ВОЙДЕТ - перевод на Немецком

kommt
пойти
поехать
зайти
сюда
исходить
прийти
придут
приехать
идут
попасть
rein
внутрь
туда
чисто
сюда
зайти
исключительно
чист
войти
заходите
впусти
betritt
вход
заходить
входить
проникают
вступаем
попадают
вторгаются
зашли
проникновение
reinkommt
зайти
входить
прийти
попасть
сюда
geht
идти
пойти
ехать
зайти
пора
бежать
уйти
уехать
отправиться
собираемся
eintritt
войти
произойти
вступить
выбить
введи
приверженность
заступиться
поддержку
вышибать
herein
внутри
сюда
внутрь
войти
впустите
заходите
проходите
пригласите
зайти
kommen
пойти
поехать
зайти
сюда
исходить
прийти
придут
приехать
идут
попасть
gehen
идти
пойти
ехать
зайти
пора
бежать
уйти
уехать
отправиться
собираемся
einmarschieren
вторгаться

Примеры использования Войдет на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Если кто-нибудь войдет в замок, злые духи пожрут его душу.
Betritt jemand das Schloss, dann fressen die Untoten seine Seele.
Даю пиво, что она не войдет.
Ein Bier, dass sie nicht reinkommt?
Пусть войдет.
Lasst ihn herein.
Стреляй во все, что войдет через эту дверь.
Schießen Sie auf alles, was durch diese Tür kommt.
Пожалуйста, пусть войдет.
Bitte, lassen Sie ihn rein.
Никто не войдет в комнату, пока мы не закончим расследование.
Niemand geht in dieses Zimmer, bis wir mit der Untersuchung fertig sind.
Канцлер войдет во дворец через западные ворота.
Der Kanzler betritt den Palast durch das West-Tor.
Пусть войдет.
Lass ihn herein.
Вдруг кто-нибудь войдет.
Und wenn jemand reinkommt?
Сюда никто не войдет.
Die kommen nicht rein.
Пусть противник войдет к нам в зону огня.
Lassen wir den Feind in unsere Reichweite kommen.
Поджарится все, что войдет в воду.
Alles was ins Wasser geht, wird geröstet.
Ты должна вытащить Штайна до того, как он войдет в лабораторию.
Du musst Stein da rausholen, bevor er das Labor betritt.
Пусть она войдет.
Schicken Sie sie rein.
Ударь этого ронина, когда он войдет.
Schlag ihn, wenn er reinkommt.
Дымка не войдет, она в больнице с Ниной.
Huma kann nicht kommen. Sie ist im Krankenhaus mit Nina.
Цель пройдет 10 шагов по саду на крыше и войдет в свой номер.
Das Ziel wird zehn Schritte über die Dachterrasse gehen und bei seiner Hotelsuite ankommen.
Пусть она войдет.
Schick sie rein.
Мы узнаем, когда он войдет в здание.
Wir werden den Moment kennen, an dem Er das Gebäude betritt.
Когда мудрость войдет в твое сердце и знание будет приятно твоей душе.
Wenn die Weisheit in dein Herz kommen wird und die Erkenntnis deiner Seele gefällt.
Результатов: 155, Время: 0.1642

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий