ВЕРНУЛИСЬ К - перевод на Немецком

wieder bei
вернуться к
снова с
возвращаемся к
опять с
воссоединился с
придет в
назад на
обратно к
zurück zum
zurück zu
вернуться к
обратно к
возвращаясь к
назад к
возвращают к
возвращение к

Примеры использования Вернулись к на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Значит, мы вернулись к началу.
Wir sind also wieder am Anfang.
Так что, мы вернулись к морфину?
Also sind wir wieder beim Morphium?
Смотри- мы вернулись к машине.
Da. Wir sind wieder am Auto.
Блоки Б и Ц вернулись к обычному расписанию.
Blocks B und C wieder auf normalem Programm.
Мы вернулись к кровавой рвоте и еще двум дюжинам других наркотических
Jetzt sind wir wieder bei dem Blut im Erbrochenen
И после полного освобождения Алеппо от ИГИЛ мы вернулись к началу, ища новый дом.
Und nachdem Aleppo komplett von der Daesh befreit war, sind wir zurück zum ersten Viertel, um nach einem Haus zu suchen.
Ну… Джейми звали первую девушку Сюзан так что мы вернулись к Джорди.
Also, Susan war mal mit einer Jamie befreundet und deswegen sind wir wieder bei Jordy gelandet.
Сейчас мы вернулись к концу унылых 70х научно-фантастического фильма где в главной роли парень в водолазке.
Und jetzt schalten wir zurück zu einem deprimierenden Science-fiction-Film aus den Siebzigern mit einem Typen im Rollkragenpullover.
Я думала, они поехали домой на поезде, но, похоже, они вернулись к Тильди.
Ich dachte, sie nehmen den Zug nach Hause, aber… Sie sind wohl zurück zu Tilde gefahren.
пытаясь выяснить каким путем вы вернулись к" Судьбе.
des Shuttles um herauszufinden, auf welchem Weg Sie zurück zur Destiny gekommen sind.
Теперь, я хочу, чтобы вы вернулись к своему Блумбергу и избавились от всех неудачников… вы знаете, о чем я.
Jetzt möchte ich, dass Sie wieder zu Ihrem Bloomberg gehen und Ihre Verlierer loswerden… Sie wissen, welche.
Но вы вернулись к ее телу для того, чтобы стянуть кольцо с мертвого тела Реджины.
Aber Sie gingen zu ihrer Leiche, lange genug, um Ihren Ring von Reginas totem Körper zu ziehen.
Потом вы вернулись к постели, сначала в нерешительности,
Dann haben Sie sich wieder zum Bett umgedreht.
все, даже птица, вернулись к работе. Но после того случая никто не рисковал.
sogar der Vogel, wieder an der Arbeit.
нужно сказать, чтобы мы вернулись к работе.
um uns wieder zurück zur Arbeit zu bekommen.
баварские чиновники вернулись к своим обязанностям.
die bayerischen Behörden traten wieder in ihre Positionen.
увидели другую пару придурков, вернулись к машине за оружием.
sehen andere Schwachköpfe, gehen zum Wagen und holen ihre Knarren.
ее агрессивные лидеры, ратующие за независимость, вернулись к власти.
ihre aggressiv für Unabhängigkeit eintretende Führung wieder an die Macht gelangt.
только это было закончено, мы вернулись к основной задаче.
arbeiteten wir wieder an der eigentlichen Aufgabe.
мертвые люди вернулись к жизни. God' s Word is unimaginably powerful.
tote Menschen kamen wieder zum Leben. God's Word is unimaginably powerful.
Результатов: 53, Время: 0.0816

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий