ВЗЯТКИ - перевод на Немецком

Bestechung
взятка
подкуп
взяточничества
Schmiergelder
взятку
Bestechungsgelder
взятку
Bestechungen
взятка
подкуп
взяточничества
Schmiergeld
взятку

Примеры использования Взятки на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Я не беру взятки!
Nehmen Sie sich nicht von Bestechungsgeldern.
Лайл Грин, вы арестованы за получение взятки и злоупотребление служебным положением.
Lyle Greene, Sie sind verhaftet für das Empfangen von Bestechungsgeldern und offizielle Verfehlungen.
Взятки и коррупция имеют
Bestechung und Korruption haben beide eine fordernde
Взятки профсоюзам, которые могут быть связаны с мэрией… поэтому Дейв пробирается в бухгалтерию.
Bestechungsgelder, die in Verbindung mit dem Rathaus stehen könnten. Folglich bricht Dave bei der Buchhaltung ein.
Его главы судят за взятки, его священники учат за плату,
Seine Häupter richten für Bestechung, seine Priester lehren für Lohn,
они должны делить их профиты путем оплачивать взятки к бюрократам контролировали систему.
sie ihre Profite teilen mussten, indem sie Bestechungsgelder zu den Bürokraten zahlten, die das System steuerten.
Сейчас, вы же знаете, что взятки не всегда бывают… в наличной форме.
Nun, Sie wissen auch, dass Bestechungen nicht immer in Form von Geld stattfinden müssen.
Работник паспортной службы просто сидел на нем и требовал около 3000 рупий в качестве взятки.
Der Beamte gab ihn nicht heraus und verlangte ein Schmiergeld von ca. 3000 Rupien ca.45€.
незаконные платежи, взятки и другие незаконные операции проходят через эти счета.
illegale Zahlungen, Bestechungen und andere illegale Transaktionen abgewickelt.
Взятки берут у тебя, чтобы проливать кровь;
In dir haben sie Geschenke genommen, um Blut zu vergießen;
вы ограбить мест и взятки полиции и другие.
Sie Orte und rauben bestechen die Polizei unter anderem.
они не берут взятки.
sie nehmen keine Bestechung an.
ее опора на взятки и систему покровительств и одолжений действительно имеют тревожное сходство с миром организованной преступности.
ihr Vertrauen auf Gefälligkeiten, Bestechungsgelder und die Erfüllung eingegangener Verpflichtungen weisen beunruhigende Parallelen zur Welt der organisierten Kriminalität auf.
нечестная конкуренция, взятки или коррупция, являются запрещенными в данной перспективе,
unlauterer Wettbewerb, Schmiergeld oder Korruption sind aus dieser Perspektive ethisch verboten
которые признались в том, что платили взятки в 2006 году, составил 5% в Польше
der 2006 die Zahlung von Schmiergeldern zugab, in Polen bei 5%
Взятки берут у тебя, чтобы проливать кровь;
Sie nehmen Geschenke, auf daß sie Blut vergießen;
Это взятка.
Das ist Bestechung.
Это не взятка, это подарок.
Kein Schmiergeld, ein Geschenk.
Думаешь, что взятка тебе поможет?
Glaubst du echt, Bestechung hilft?
Это не взятка, Арт,?
Es ist kein Schmiergeld, Art. Hast du gehört?
Результатов: 50, Время: 0.0715

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий