ВОЗМУЩЕНИЕ - перевод на Немецком

Empörung
возмущение
негодование
гнева
Aufruhr
беспорядки
возмущение
смятении
волнение
потрясения
восстании
бунт
шум
Störungen
расстройство
нарушение
за вторжение
помехи
сбой
беспокойство
неисправности
возмущения
разлад
глюк
Wut
гнев
ярость
злость
злоба
негодование
возмущение
злишься
Verbitterung
горечи
возмущение

Примеры использования Возмущение на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
женщина вроде Фаррадей сама не грешит она считает возможньiм вьiражать свое справедливое возмущение.
Farraday nicht selbst etwas anstellte… zeigtsieeinenHangzur selbstgerechten Entrüstung.
полицией, вызвал возмущение во всех демократических странах мира.
überall in der demokratischen Welt Empörung ausgelöst.
Амос производит возмущение против тебя средидома Израилева;
Der Amos macht einen Aufruhr wider dich im Hause Israel;
Амос производит возмущение против тебя среди дома Израилева;
Der Amos macht einen Aufruhr gegen dich im Hause Israel;
то уже достаточно малое возмущение в свободном потоке вблизи узкого места приведет к спонтанному F→ S фазовому переходу.
der maximalen Straßenkapazität C m a x{\displaystyle C_{\mathrm{max}}} liegt, führen schon kleine Störungen im freien Verkehr an einer Engstelle zu einem spontanen F→S-Phasenübergang.
нет ничего удивительного в том, что оно трансформируется в возмущение.
überrascht es nicht, dass es sich in Wut verwandelt.
недостаточно будет выставить усиленную охрану перед посольством, или выразить сожаление и ждать, когда схлынет возмущение.
Botschaft zu postieren oder Erklärungen des Bedauerns zu veröffentlichen und abzuwarten, bis der Aufruhr vorüber ist.
порождая возмущение и гнев.
demütigten und so Verbitterung und Wut hervorriefen.
Растущее возмущение Западом укрепило устойчивую склонность российских лидеров к мышлению такими понятиями, как« сверхдержавы»
Wachsende Ressentiments gegenüber dem Westen haben die anhaltende Vorliebe russischer Spitzenpolitiker für die Konzepte„Großmacht“ und„Einflussbereiche“ ebenso verstärkt
в Копенгагене замяли скандал, известный как« Климатгейт»- возмущение по поводу нескольких тысяч сбивающих с толку сообщений электронной почты
der in der englischsprachigen Welt jetzt als„Climategate“ bekannt ist: den Aufschrei über die Veröffentlichung Tausender beunruhigender E-Mails und anderer Dokumente,
Тогда поверь: едва они сделают мне предложение, я изображу возмущение, скажу, что мы не станем вести с ними бизнес, и они сразу предложат
Dann vertraue darauf, wenn die mir ein Angebot machen, dass ich schockiert reagieren werden, denen sagen werde, dass wir niemals Geschäfte mit denen machen werden,
которое вызвало массовое общественное возмущение.
die massiven öffentlichen Ärger ausgelöst hat.
система порождает возмущение таким неравенством- и теми, кто виноват в этих“ преступлениях”.
wird das System Empörung über diese Ungerechtigkeiten hervorrufen- und über die Täter dieser„Verbrechen“.
пособников иноземцев; возмущение сингалов по поводу привилегий, предоставленных тамилам в Шри-Ланке колониальной эпохи, способствовало введению в
fremde Eindringlinge betrachteten. Der Groll der Singhalesen über die Privilegien der Tamilen in Sri Lanka zur Kolonialzeit führten nach der Unabhängigkeit zu einer Politik der Diskriminierung,
Что правительство с возмущением и отвращением осуждает нападения.
Die Bundesregierung verurteilt die Anschläge mit Empörung und Abscheu.
Сканеры не показывают возмущений в том квадранте.
Die Scanner zeigen keine Störungen an, Captain.
Картина вызвала волну возмущения по всей империи.
Gegen dieses Bild brandete im ganzen Reich eine Welle der Empörung auf.
Они были публицистичны, они были полны возмущения.
Es waren Nachrichtenartikel voller Empörung.
Я не регистрирую никаких атмосферных возмущений.
Ich registriere keinerlei atmosphärische Störungen.
В течение этих месяцев политического возмущения ценные бумаги казначейства США стали более рискованным активом.
Während dieses monatelangen politischen Eiertanzes entwickelten sich US-Schatzanleihen zu einer riskanteren Anlage.
Результатов: 53, Время: 0.1149

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий