ВОСПОМИНАНИЯХ - перевод на Немецком

Erinnerungen
память
напоминание
воспоминание
помнить
назидание
наставление
вспоминания
Erinnerung
память
напоминание
воспоминание
помнить
назидание
наставление
вспоминания
Gedächtnis
память
воспоминания
к запоминанию

Примеры использования Воспоминаниях на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Сожги все пустоты в темных воспоминаниях.
Burning back holes in dark memories.
Люди рассказывают мне о своей жизни, своих воспоминаниях и стремлениях, и я создаю пейзаж их мыслей.
Leute erzählen mir ihr Leben, ihre Erinnerungen, ihre Sehnsüchte, und ich schaffe eine Gedächtnislandkarte.
В теории, она нацелена на нарушения в гиппокампе, и действует как" Ctrl+ Z" на воспоминаниях.
Theoretisch zielt sie auf Unregelmäßigkeiten im Hippocampus ab. Wie Steuerung-Z für Erinnerungen.
Я видел мою маму в твоих воспоминаниях, она так красива так же красива
Meine Mutter war wunderschön in deiner Erinnerung. So schön
Обычно, я начинаю с того, что прошу узников рассказать о своих самых ранних воспоминаниях, чтобы корпократические историки будущего могли понять контекст.
Gewöhnlich bitte ich die Gefangenen, ihre frühesten Erinnerungen zu schildern, um Historikern der Zukunft das Verständnis zu erleichtern.
Я думал о своих самых ранних воспоминаниях и размышлял, какой я представляю свою смерть.
Ich denke an meine früheste Erinnerung… und plane voraus, was ich vermute, was mein Tod sein wird.
Прячась в домике на дереве, они наблюдают разрушение привычной для них обстановки и ищут спасения в воспоминаниях о прошлом.
In einem Baumhaus versteckt beobachten sie die Vernichtung ihrer vertrauten Umgebung und flüchten sich in Erinnerungen an die Vergangenheit.
Этот был один из парней, что ты видел в воспоминаниях Алекса.
Einer von den Kerlen in Alex' Erinnerung. Der, der seine Eltern holte? Nein.
так как в воспоминаниях мы живы.
damit man sich an uns erinnert, denn in der Erinnerung leben wir weiter.
Было что-то ужасное и отвратительное в воспоминаниях о том, за что было заплачено этою страшною ценой стыда.
Es lag etwas Furchtbares, Abstoßendes in dem Gedanken an das, was mit diesem entsetzlichen Preis, der Schande, erkauft war.
она с удовольствием, с нежностью останавливалась на воспоминаниях своих отношений к Левину.
so verweilte sie mit Vergnügen und Rührung bei der Erinnerung an ihre Beziehungen zu Ljewin.
Я не думаю, что кто-либо чувствовал себя хуже после разговора со мной о их воспоминаниях.
Ich glaube nicht, dass eine von ihnen sich je schlechter fühlte, nachdem sie mit mir über ihre Erfahrungen gesprochen hatte.
Части нас продолжают жить в воспоминаниях, оставленных позади в районах, которые мы не можем посещать по соображениям безопасности,
Einige von uns leben in der Erinnerung an das, was wir in den Stadtteilen hinter uns gelassen haben, die wir aus Sicherheitsgründen nicht mehr aufsuchen können.
и которые не зациклены, как мы, на всех этих воспоминаниях о прошлом.
an den wir uns aus unserer Vergangenheit erinnern.
Воспоминания в фотографиях.
Erinnerungen in Fotografien.
Слишком много воспоминаний о Тесс.
Zu viele Erinnerungen an Tess.
Это испортило воспоминание о переживании.
Was es ruiniert hatte waren die Erinnerungen an die Erfahrung.
Его воспоминание, первое из многих.
Die erste von vielen heraufbeschworenen Erinnerungen.
Только воспоминания у меня и остались.
Ich habe nur noch Erinnerungen.
Воспоминания музыканта.
Erinnerungen eines Musikers.
Результатов: 61, Время: 0.0681

Воспоминаниях на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий