ВОССТАНИЯ - перевод на Немецком

Aufstandes
восстание
встал
бунт
поднялся
мятеж
повстанческое движение
беспорядки
Rebellion
восстание
бунт
мятежа
Revolten
восстание
бунт
des Erwachens
Aufruhrs
беспорядки
возмущение
смятении
волнение
потрясения
восстании
бунт
шум
Aufstand
восстание
встал
бунт
поднялся
мятеж
повстанческое движение
беспорядки
Aufstands
восстание
встал
бунт
поднялся
мятеж
повстанческое движение
беспорядки
Aufstände
восстание
встал
бунт
поднялся
мятеж
повстанческое движение
беспорядки
Revolte
восстание
бунт
Erwachens
пробуждение
проснуться
пробудиться

Примеры использования Восстания на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Они пытались убить лидера восстания.
Sie versuchten den Anführer der Rebellion zu töten.
Августа, за час до начала восстания, освободили еще 11 заключенных.
August, eine Stunde vor dem Ausbruch des Aufstandes, wurden noch 11 Gefangene entlassen.
Давным-давно были восстания, но их подавляли.
Vor langer Zeit gab es Aufstände, aber die wurden unterdrückt.
Ашдод стал центром восстания против Ассирии.
Lange Zeit galt Aleppo als Zentrum des Aufstands gegen Assad.
Ноября 1973 года он вступил во время восстания студентов в Афинском политехническом институте.
November 1973 trat er während der Revolte der Studenten im Polytechnikum von Athen auf.
Дворец был намеренно разрушен немцами после Варшавского восстания.
Der Ort ist stark zerstört durch eine Racheaktion der Deutschen nach dem Warschauer Aufstand.
Это означает конец восстания.
Das würde das Ende der Rebellion bedeuten.
Как восстания 2011 года повлияли на это отношение?
Wie haben die Aufstände von 2011 diese Beziehung beeinflusst?
Он стал одним из организаторов Сасунского восстания.
Außerdem war er einer der Anführer des Aufstands von Sason.
Их могилы были разрушены в 1573 году во время восстания Гезов.
Ihre Gräber wurden 1573 beim Aufstand der Geusen zerstört.
Он спас моего отца во время восстания.
Er hat meinem Vater das Leben gerettet…- während der Rebellion.
Восстания от истинного рождения,
Aufstände von der wahren Geburt,
Крейсер уничтожил его корабль у Фобоса во время восстания.
Ein Zerstörer vernichtete sein Schiff während des Aufstands.
Шотландия и наш народ не вынесут еще одного провалившегося восстания.
Schottland und die Menschen ertragen keine weitere erfolglose Rebellion.
У нас восстания на четырех континентах из семи.
Wir haben Aufstände auf vier der sieben Kontinente.
Нынешний статус восстания.
Gegenwärtiger Stand der Rebellion.
Агрессивные восстания и есть достоинства Америки.
Gewaltsame Aufstände sind amerikanisches Wertgut.
Я знаю, что ты никогда не хотела восстания.
Ich weiß, dass du die Rebellion nie wolltest.
что было четыре восстания.
es gab vier Aufstände.
Войны, восстания и болезни- это еще не все.
Es ist nicht alles nur Krieg, Aufruhr und Krankheit.
Результатов: 236, Время: 0.1355

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий