ВОССТАНИЯ - перевод на Испанском

levantamiento
отмены
восстания
снятие
составление
прекращения
съемки
картирования
отменить
rebelión
восстание
мятеж
бунт
сопротивление
повстанцев
повстанческого движения
неповиновения
бунтарство
revuelta
восстание
бунт
мятеж
беспорядки
волнения
insurrección
восстание
мятеж
повстанцев
беспорядки
повстанческим движением
alzamiento
восстание
подъем
лебедки
мятеж
sublevación
восстание
мятежа
бунта
повстанческое движение
insurreccional
повстанческого
восстания
insurgencia
повстанцами
повстанческое движение
мятежников
восстание
повстанческой деятельностью
levantamientos
отмены
восстания
снятие
составление
прекращения
съемки
картирования
отменить
rebeliones
восстание
мятеж
бунт
сопротивление
повстанцев
повстанческого движения
неповиновения
бунтарство
revueltas
восстание
бунт
мятеж
беспорядки
волнения
insurrecciones
восстание
мятеж
повстанцев
беспорядки
повстанческим движением
sublevaciones
восстание
мятежа
бунта
повстанческое движение

Примеры использования Восстания на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Да. Восстания опираются на надежду.
Las rebeliones están construidas con esperanza.
Первая миссия: подавление восстания Горлан посредством уничтожения восставшей планеты.
Primera acción: represión de la sublevación goriana con la destrucción del planeta rebelde.
Во время восстания в 1905 году поместье барона было разграблено.
Durante la revolución, en 1905, la casa solariega del Barón fue saqueada.
Я посреди восстания роботов!
¡En medio de una rebelión de robots!
Было ли это началом восстания рабочих против Уолл- стрит?
¿Era el comienzo de una revuelta de trabajadores contra Wall Street?
Ее спасли от восстания в Абрахаме, что бы это ни значило.
Fue salvada de la revolución de Abrahama, sea lo que fuere.
Была ночь восстания, сэр.
Fue la noche de los disturbios, señor.
Во время Восстания тебе доводилось убивать бешеных?
Durante el Amanecer…¿mataste alguna vez a un rabioso?
Восстания праведных.
Las rebeliones de los justos.
Красного Восстания Тюрбан.
La Revuelta Turbantes Rojos.
Арабские восстания показали, что это уже начинается.
Las revueltas árabes demuestran que esto está empezando a suceder.
После Восстания… люди умирали, но.
Después del Amanecer… Bueno, la gente ha muerto,¿verdad?, pero.
Для хуту 1959 год был годом социалистического и мажоритарного восстания.
Para los hutus, la de 1959 fue una rebelión socialista y mayoritaria.
Боже упаси прожить 20 лет без восстания".
Dios no quiera que jamás estemos 20 años sin una rebelión".
Они хотят восстания.
Ellos quieren un motín.
В сентябре 1931 года город стал местом восстания эскадры.
En septiembre de 1931 fue uno de los escenarios de la Sublevación de la Escuadra.
нам необходимо стать часть большего восстания.
La necesidad de formar parte de una rebelión más grande.
Мы должны избавить всех от восстания последователей Джи Ли.
Tenemos que eliminar cualquier oportunidad de rebelarse para sus seguidores.
Спасение Марины Мнишек во время восстания против поляков.
Salvación de Marina Mniszech durante la insurrección contra los polacos el..
Они проголосовали за начало восстания.
Han votado para empezar una rebelión.
Результатов: 985, Время: 0.1647

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский