ВЫВЕДУ - перевод на Немецком

bringe
вернуть
вывести
принести
отвезти
привести
отвести
доставить
везут
отнести
привезти
raus
выйти
отсюда
уйти
выбраться
убирайся
наружу
вылезай
оттуда
выпустили
вытащить
bring
вернуть
вывести
принести
отвезти
привести
отвести
доставить
везут
отнести
привезти
bringen
вернуть
вывести
принести
отвезти
привести
отвести
доставить
везут
отнести
привезти
führen
привести
ведут
вызвать
проводить
управлять
выполнять
направить
введет
проводим
поведет
herausbringen
выведу
выпускать
выводить
изведет

Примеры использования Выведу на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Я выведу их на вас.
Ich führe Sie dorthin.
Я выведу его из замка.
Ich schmuggle ihn aus dem Schloss.
Я выведу его в эфир к тебе.
Ich stell ihn zu dir durch.
Я выведу вас отсюда.
Ich hole dich hier raus.
Спускайтесь в подвал, и я выведу вас в туннели.
Geh in den Keller, und ich führe dich hin.
Даже не мечтай, что я выведу тебя на своих друзей.
Sie sind eine Närrin, wenn Sie denken, dass ich Sie zu meinen Freunden führe.
Идем, сынок, выведу тебя отсюда!
Komm, Junge! Bringen wir dich raus!
Какая-то девушка скоро умрет, если я только не выведу Спелцера из игры.
Ein Mädchen wird bald sterben, wenn ich Speltzer nicht ausschalte.
И выведу вас из народов и из стран, по которым вы рассеяны, и соберу вас рукою крепкою
Und will euch aus den Völkern führen und aus den Ländern, dahin ihr verstreut seid,
Вот у меня дочь девица, и у него наложница, выведу я их.
Siehe, meine Tochter, die[noch] Jungfrau[ist] und seine Nebenfrau, sie will ich[euch] herausbringen.
простру руку Мою на Египет и выведу сынов Израилевых из среды их.
ich nun meine Hand über Ägypten ausstrecken und die Kinder Israel von ihnen wegführen werde.
тоже думала одним разом детям выведу.
ich die Kinder auf einmal herausbringen würde.
Уверовавший из рода Фараона сказал:" О народ мой! Последуйте за мной, и я выведу вас на путь правоты!
Der gläubig war, sagte:"O mein Volk, folgt mir, dann leite ich euch den Weg des besonnenen Handelns!
СкажИте, кто ввел вас в игру, и я выведу вас из-под прожекторов.
Verraten Sie mir, wer Sie ins Spiel gebracht hat, und… ich kann Sie aus der misslichen Lage erlösen.
и у него наложница, выведу я их, смирите их и делайте с ними, что вам угодно; а с человеком сим не делайте этого безумия.
die will ich herausbringen. Die mögt ihr zu Schanden machen, und tut mit ihr, was euch gefällt; aber an diesen Mann tut nicht solche Torheit.
благовонное курение, когда выведу вас из народов и соберу вас из стран,
wenn ich euch aus den Völkern bringen und aus den Ländern sammeln werde,
благовонное курение, когда выведу вас из народов и соберу вас из стран,
wenn ich euch aus den Völkern bringen und aus den Ländern sammeln werde,
И сказал: Я выведу вас от угнетения Египетского в землю Хананеев,
Und habe gesagt: ich will euch aus dem Elend Ägyptens führen in das Land der Kanaaniter,
Я наложу руку Мою на Египет и выведу воинство Мое, народ Мой,
ich meine Hand in Ägypten beweise und führe mein Heer, mein Volk,
великими судами выведу мои войска, мой народ,
ich meine Hand in Ägypten beweise und führe mein Heer, mein Volk,
Результатов: 52, Время: 0.0952

Выведу на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий