GEBRACHT HAT - перевод на Русском

привело
führte
bringt
treibt
verursachte
verschlägt
bewirkte
zur folge hatte
mündete
verursacht hat
veranlasste
принесла
brachte
habe
mitgebracht habe
привез
brachte
habe
mitgebracht hat
holte
hergebracht hat
kam
завело
gebracht hat
hat
отвез
brachte
fuhr
nahm
заставило
ließ
brachte
zwang
veranlasste
machte
увезла
gebracht hat
навлек
gebracht hat
zuzieht
притащил
brachte
schleppte
holt
schleifen
поместил
brachte
setzte
steckte
legte
stellte
platziert
platzierte

Примеры использования Gebracht hat на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Ich hatte meine Gefühle unterdrückt und sehen Sie, was es uns gebracht hat.
Я держал свои чувства в узде, и посмотри к чему это привело нас.
Sieh nur, wohin mich das gebracht hat.
Посмотри, куда это привело меня.
Sieh, wohin es sie gebracht hat.
Посмотри, к чему это ее привело.
Schau, was das gebracht hat.
Посмотри, куда меня это привело.
Was uns nicht viel gebracht hat in Bezug auf… Etwas Neues.
Что не принесло нам многого, в плане… чего-то нового.
Da war ein Mann in einem blauen Mantel, der mir… 10 Schillinge gebracht hat.
Десять шиллингов мне принес… мужчина в синей накидке.
Ich bin derjenige, der dein Schiff zu dieser Insel gebracht hat.
Это я привел ваш корабль на этот остров.
Warst du es, der sie hierher gebracht hat?
Ты привел ее сюда?
Ob es was gebracht hat.
Принесло ли это какую-то пользу.
Das lag daran, dass er mich innerlich zum Zittern gebracht hat.
Это потому что он заставлял меня дрожать. Внутри.
Du warst es, die das ins Krankenhaus gebracht hat.
Это вы принесли это в больницу.
Jetzt schau mal was mir der Nikolaus gebracht hat-- Einen kleinen Mann.
И глядите, что принес мне Санта… человечек.
Sie sehen, was ihr das gebracht hat.
Вы видите, что это приносит ей?
Ist das der Feuerwehrmann, der euch hierher gebracht hat?
Это тот пожарный который привел вас сюда?
Ich werde nicht diejenige sein, die einen weißen Jungen mit nach Hause gebracht hat.
Я не буду той, кто привела в дом белого парня.
Diejenige, die mir meinen Murphy gebracht hat?
Та, кто привела моего Мерфи?
Das ist die Stimme, die Sie hierher gebracht hat.
Но именно этот голос привел вас сюда.
Ich weiß, dass er dich hierher gebracht hat.
Я знаю, что он привел тебя сюда.
Du weißt, warum Morpheus dich zu mir gebracht hat?
Ты ведь в курсе, зачем Морфиус привел тебя ко мне?
Nick dieses Bauerschwein hierher gebracht hat.
что Ник привел сюда этого свинорыла.
Результатов: 156, Время: 0.0671

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский