GEBRACHT WERDEN - перевод на Русском

быть доставлены
принести
bringen
holen
besorgen
haben
vorbeibringen
anrichten
hochbringen
везти
bringen
fahren
glück
привозят
kommt
gebracht werden
быть вызван
ausgelöst werden
verursacht werden
gebracht werden
поместить
setzen
bringen
stecken
stellen
gelegt werden
platzieren
unterbringen
hineinlegen
быть приведены

Примеры использования Gebracht werden на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Haben Wir denn kein sicheres Schutzgebiet errichtet, zu dem die Früchte aller Art gebracht werden als Versorgung von Uns?
Но разве Мы не закрепили за ними безопасного святилища, к которому привозят всевозможные плоды, ниспосланные Нами?
Wenn sie in eine begrenzte Anzahl von Läusen verschiedener Formen gebracht werden, können sie sich sogar vermehren(sich verkreuzen)
Если поместить в ограниченный объем вшей разных форм, они могут даже размножаться( скрещиваться),
Denken, Handeln und Tun müssen mit dem Sein ins Gleichgewicht gebracht werden, schließlich sind wir Menschen
Мышление, действия и поступки, должны быть приведены в равновесие с бытием.
Er muss lebend zur Seuchenschutzbehörde in Kalifornien gebracht werden. Sein Name ist Murphy.
Необходимо, чтобы он был доставлен живым в Центр Заболеваний, лаборатория управления в Калифорнии.
auf dem diese Wunder zu können gebracht werden soll.
по которому эти чудеса может быть вызвано.
Sehr selten kann ein Floh auf der Kleidung einer Person oder in Gegenständen enden, die in einen Raum gebracht werden.
Очень редко блоха может оказаться на одежде человека или в принесенных в помещение вещах.
Bis sie auf ein Niveau gebracht werden, mit dem sie bei internationalen Turnieren außerhalb von Afrika antreten können,
До тех пор пока их не доведут до уровня, когда они смогут конкурировать в международных турнирах за пределами Африки,
Wenn eines dieser Symptome auftritt, sollte das Opfer sofort ins Krankenhaus gebracht werden, da das Risiko des Todes ohne medizinische Hilfe hoch genug ist.
При появлении любого из этих симптомов пострадавшего нужно немедленно доставить в больницу, поскольку без врачебной помощи риск летального исхода достаточно велик.
Nur, dass Katashis Sachen in ein Bundesgefängnis gebracht werden und etwas darüber, dass Stilinski heute frei genommen hat.
Только о том, чтобы перевести вещи Каташи в федеральное хранилище и что-то насчет того, что Стилински взял выходной.
Wenn die 6 dahin gebracht werden, werden sie dort nicht lange festgehalten.
Поэтому, если этих шестерых схватят и отведут в посольство, долго они там томиться не будут.
Helfen Sie mir, Nachhaltigkeit zu demokratisieren, indem alle an den Tisch gebracht werden und darauf bestanden wird,
Помогите мне демократизировать устойчивость, усадив всех за стол переговоров
wohin sie für diese brutalen Verhöre gebracht werden, weil sie die ganze Zeit über eine Kapuze aufhaben.
куда их увозили для этих жестоких расследований, потому что им накидывают мешок на голову по пути.
der Einfahrt zum Grand Canyon, von wo aus Sie zurück nach Page gebracht werden.
и откуда мы отвезем вас обратно в город Пэйдж.
bei der mindestens zwei Kilogramm Mondboden- und Gesteinsproben auf die Erde gebracht werden sollen.
в ходе нее предполагается доставить на Землю до 2 килограммов лунного грунта и образцов горных пород Луны.
Ich möchte niemandem wehtun, aber für das übergeordnete Wohl müssen Opfer gebracht werden.
Не хочу никому причинять боль, но приходиться идти на жертвы, чтобы добиться большей пользы.
Sie können ohne Schaden für die Wohnung in den Frost gebracht werden, Bettwanzen loswerden und zurückgebracht werden..
Их можно без вреда для квартиры выносить на мороз, избавляться от бельевых клопов и заносить обратно.
Nur damit Sie es wissen, ich habe Überwachsungsvideos, die in diesem Moment hierher gebracht werden.
К твоему сведению, записи с камер наблюдения доставят сюда прямо сейчас.
Wenn eines dieser Symptome auftritt, sollte die schwangere Frau sofort ins Krankenhaus gebracht werden oder ein Krankenwagen sollte für sie gerufen werden.
При появлении любого из этих симптомов беременную необходимо сразу же везти в больницу, или вызывать для нее« Скорую помощь»,
Nachfrage zur Übereinstimmung gebracht werden, da aber Kapitalismus nicht gesamtwirtschaftlich geplant wird und die einzelnen Kapitalisten
предложение могут быть приведены в равновесие, но так как капитализм не является общественно спланированной системой
das Opfer in ein Krankenhaus gebracht werden muss.
пострадавшего нужно везти в больницу.
Результатов: 65, Время: 0.0467

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский