ВЫРВАТЬСЯ - перевод на Немецком

Auszubrechen
сбежать
разразиться
выбраться
вырваться
zu entkommen
бежать
сбежать
выбраться
избежать
спастись
убежать
вырваться
уйти
скрыться
побег
raus
выйти
отсюда
уйти
выбраться
убирайся
наружу
оттуда
вылезай
выпустили
вытащить
zu befreien
освободить
избавить
спасти
вытащить
освобождение
избавлению
высвободить
вызволить
вырваться
loszureißen
оторваться
zu entweichen

Примеры использования Вырваться на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Вам все же удалось вырваться!
Sie konnten kommen!
Простите, раньше не получилось вырваться.
Tut mir Leid, aber ich konnte nicht eher weg.
И это дало Скотту шанс вырваться.
Das gab Scott die Chance, sich zu befreien.
что ты смогла вырваться.
es dir möglich war, wegzukommen.
Из этой обстановки хотелось вырваться.
Aus diesem Unwissen wollten wir ausbrechen.
Я даже не уверена, что он знал, что я хотела вырваться.
Ich weiß nicht, woher er wusste, dass ich aussteigen wollte.
Я хотел вырваться.
Ich wollte aussteigen.
Нам обоим нужно вырваться.
Wir müssen beide weg.
Не могла вырваться.
Ich konnte nicht weg.
Я просто рад, что смог вырваться на свадьбу Сильвии.
Ich bin nur froh, konnte ich für Sylvies Hochzeit entkommen.
Не смог вырваться.
Ich konnte nicht kommen.
Африка готова вырваться из тисков нищеты, если США и другие богатые страны помогут ей в этом.
Afrika ist bereit, aus der Armut auszubrechen, wenn die USA und andere reiche Länder Hilfe leisten.
Отчаяние Манчестер и его решимость вырваться наказание за свое преступление заставил его заплатить штраф высшее за это нет клейма,
Verzweiflung der manchester und seine Entschlossenheit zu entkommen Strafe für seine Verbrechen ließ ihn die höchste Strafe zahlen für die keine Stigmatisierung der Detektiv sein Morris,
Учитывая, что ведьма внутри меня пытается вырваться, может, и хорошо, что я не одна.
Abgesehen davon, dass in mir eine Hexe ist, die versucht, auszubrechen, sollte ich wahrscheinlich besser nicht allein sein.
Учитывая, что ведьма внутри меня пытается вырваться, может, и хорошо, что я не одна.
Da eine Hexe in mir ist und versucht, auszubrechen, sollte ich vermutlich lieber nicht allein sein.
От всей души нажимая на газ, мы смогли вырваться из клещей моря и дюн.
Und es gelang uns, der tödlichen Zange von Meer und Düne zu entkommen.
выйти замуж… и вырваться из крысиной гонки?
ich will nicht jemanden kennenlernen und heiraten… und raus aus dem Kampf?
удалось завоевать Чжао в его стремлении помочь китайскому народу вырваться из удушающей стагнации маоистского социализма.
aufeinander folgenden Siege Zhaos, die dem chinesischen Volk halfen, aus der erdrückenden Stagnation des Sozialismus maoistischer Prägung auszubrechen.
которая позволила бы им вырваться из нищеты.
der Armut zu entkommen.
это поможет Хэнку вырваться из лап Тони.
es könnte helfen, Hank von Tony zu befreien.
Результатов: 76, Время: 0.2796

Вырваться на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий