ВЫТАСКИВАТЬ - перевод на Немецком

rausholen
вытащить
достать
вызволить
забрать
оттуда
zu ziehen
переехать
вытащить
тянуть
переезд
привлекать
тащить
вытянуть
raus
выйти
отсюда
уйти
выбраться
убирайся
наружу
вылезай
оттуда
выпустили
вытащить
zu holen
за
взять
вернуть
забрать
вытащить
принести
достать
привести
вывести
получить

Примеры использования Вытаскивать на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
И его собирались вытаскивать, пока кое-кто наверху, не скажу тебе кто, не заявил, что твой отдел уверждает,
Sie wollten ihn rausholen. Dann sagte jemand da oben,
Вытаскивать четвертак из твоего ушка это не единственный талант моих ладушек.
Eine Münze aus deinem Ohr zu ziehen, ist nicht das einzig Magische, was diese Hände können.
Думаю, будет неплохо засадить тебя с Трэвисом, и повеселиться, пока твои адвокаты будут вытаскивать тебя.
Ich denke, dich unten zu Travis zu werfen, bis dich deine Anwälte rausholen, würde jede Menge Spaß bedeuten.
Если бы ты знал, что он собирается ее вытаскивать, ты бы сообщил нам?
Hätten Sie gewusst, dass er sie rausholen wollte, hätten Sie es uns gesagt?
Я не знаю, то есть я… Я могу начать вытаскивать детали в случайном порядке, но.
Ich weiß nicht, ich meine ich könnte jetzt anfangen, an irgendwelchen Sachen zu ziehen aber.
мне в школе все время приходилось вытаскивать тебя из передряг.
ich dich immer aus Rangeleien in der High School rausholen musste.
Ты втянул нас в это, тебе и вытаскивать, игра окончена, она больше не участвует.
Du hast uns da reingeritten, du holst uns raus. Beende es, so dass sie die Nase voll hat und nicht noch mal damit anfängt.
Но поверьте, вытаскивать в последний момент и узоры у ней на животе разводить- не поможет.
Ich weiß, was ihr denkt. Aber ihn im letzten Moment rauszuziehen, rettet euch nicht. Das sagen alle Ärzte.
Когда вы преданы кем-то из своих, то не склонны вытаскивать его из беды.
Wenn Sie von einem der Ihren verraten werden, sind Sie nicht geneigt, ihn schnell aus seinem Elend zu befreien.
их оружие приходится вытаскивать из ранки, практически исключены.
ihre Waffen aus der Wunde gezogen werden müssen, praktisch ausgeschlossen.
телефонов, планшетов, игровых приставок и телевизоров, вытаскивать их на солнечный свет, чтобы они могли экспериментировать как с естественными, так и с рукотворными чудесами нашего мира,
Spielkonsolen und Fernseher-- sie ins Sonnenlicht bringen, damit sie die natürlichen und gestalteten Wunder unserer Welt,
Я могу вытащить нас отсюда, забравшись по шахте лифта.
Ich kann uns hier rauskriegen, indem ich den Aufzugsschacht hochklettere.
Вытащите ньокки из горячей воды,
Hol die Gnocchi aus dem heißen Wasser,
Экран пластина автоматически вытаскивает структуру, которая удобна для наблюдения и чистки.
Die Siebplatte zieht automatisch die Struktur heraus, was für Beobachtung und Reinigung bequem ist.
Вытащи нас отсюда живыми.
Holt uns hier lebend raus.
Вытащи их оттуда.
Hol sie da raus.
Френки, вытащи меня отсюда, пожалуйста.
Frankie, bring mich hier raus, bitte.
Вытащите гвоздь из моей руки!
Holt den Nagel aus meiner Hand!
Знаю, мы пытались его вытащить, и я искал тебя.
Ich weiß, wir haben versucht, ihn raus, und ich habe suchen für Sie.
Вытащи меня отсюда!
Hol mich hier raus!
Результатов: 41, Время: 0.1947

Вытаскивать на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий