ГРАЖДАНСКОГО - перевод на Немецком

zivilen
гражданском
штатском
форме
Zivilisten
гражданский
штатский
zivile
гражданском
штатском
форме
ziviler
гражданском
штатском
форме
zivilem
гражданском
штатском
форме
Civil
гражданских

Примеры использования Гражданского на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Да и не хочу я гражданского.
Und ich will auch keinen Zivilverteidiger.
Я должен заложить фундамент для нового гражданского центра.
Ich habe die Grundsteinlegung für das neue"Civic Center.
Ты направил служебное оружие на гражданского.
Sie haben Ihre Waffe auf einen Bürger gerichtet.
Так, для того чтобы победить, ливийский полковник Муаммар эль- Каддафи преднамеренно и успешно превратил компанию гражданского сопротивления в вооруженный конфликт.
Um also zu gewinnen, hat Libyens Colonel Muammar al-Gadaffi eine Bewegung des zivilen Widerstands absichtlich und erfolgreich in einen bewaffneten Konflikt verwandelt.
Его попытка договориться с Беназир Бхутто стала последней попыткой удержаться на посту через выборы гражданского лидера, приемлемого для общества и Запада.
Seine Bestrebungen, mit Benazir Bhutto einen Deal auszuhandeln, war ein letzter Versuch, durch die Wahl eines für die Öffentlichkeit(und den Westen) annehmbaren zivilen Regierungschefs, im Amt zu bleiben.
дополнений в часть четвертую Гражданского кодекса РФ,
Ergänzungen des Vierten Teils des Bürgerlichen Gesetzbuches der Russischen Föderation teil,
В соответствии со статьей 75 гражданского кодекса, я зачитаю вам статьи с 212- й по 215- ю,
Laut Artikel 75 des Code Civil verlese ich die Artikel 212 bis 215. Zu den jeweiligen Rechten der Eheleute
В 1947 году вышел приказ№ 93 Советской военной администрации в Германии о строительстве в Шенефельде гражданского аэропорта.
Ordnete die Sowjetische Militäradministration in Deutschland im SMAD-Befehl Nummer 93 den Aufbau eines zivilen Flughafens in Schönefeld an.
фермерские организации и группы гражданского общества должны сотрудничать для обеспечения развития сельского хозяйства.
Bauernvereinigungen und Gruppen der bürgerlichen Gesellschaft zusammenarbeiten, um die landwirtschaftliche Entwicklung voran zu treiben.
найдите раздел Гражданского кодекса о собственности.
suchen den Abschnitt über Eigentum im Civil Code.
введя запрет на общественные демонстрации и акты гражданского неповиновения.
schnell hart durchgegriffen und öffentliche Demonstrationen sowie zivilen Ungehorsam verboten.
отличному от общего гражданского кодекса.
welches vom allgemeinen bürgerlichen Gesetzbuch abweicht.
Лейтенант Кейт проходил последнее контрольное испытание для получения лицензии гражданского пилота две недели назад на небольшом сельском аэродроме в Виргинии.
Lieutenant Keith unternahm seinen letzten Testflug für eine zivile Pilotenlizenz vor zwei Wochen auf einem kleinen Flughafen im ländlichen Virginia.
Вопрос о том, какова мотивация для гражданского неповиновения, поставлен с самого начала.
Die Frage"Welches ist die Motivation für zivilen Ungehorsam?” wird von Anfang an gestellt.
На этой нижней доске также очень важна степень тесного гражданского сотрудничества, на которое влияет привлекательность страны
Auf dieser untersten Ebene ist auch der Grad an enger ziviler Kooperation von Bedeutung, der von der Anziehungskraft
твердо верит во власть закона и необходимость преобладания истинного гражданского правления в палестинской политике.
er glaubt fest an die Rechtsstaatlichkeit und daran, dass eine wirklich zivile Staatsführung in der palästinensischen Politik eine überragende Bedeutung einnehmen muss.
Партизанская война американская кинохроника раннего девятнадцать тридцатые годы невинно сообщает об этом имя гражданского война незрелых обязанностей характер больше атаковали мятежный опорные CAC.
Guerilla amerikanischen Wochenschau von den frühen dreißiger Jahre unschuldig, berichtet dieser Name von zivilen Krieg unreifen Pflichten Charakter stärker griffen die Rebellen Hochburgen CAC glücklichste k.
более важно, относительно будущего гражданского правления в Пакистане.
dies ist wichtiger- über die Zukunft ziviler Herrschaft in Pakistan an.
В центре стоит при этом история восстания в форме гражданской кампании, гражданского неповиновения, искусства и творчества.
Im Mittelpunkt steht dabei die Geschichte des Aufstands in Form von Bürgerkampagnen, zivilem Ungehorsam, Kunst und Kreativität.
а популиста против гражданского общества.
um eine populistische Gesellschaft gegen eine zivile.
Результатов: 114, Время: 0.0543

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий