ДОКЛАДЕ - перевод на Немецком

Bericht
отчет
доклад
рапорт
сообщение
рассказ
репортаж
обзор
весть
докладывайте
Vortrag
выступление
речь
доклад
лекция
презентация
разговор
нотаций

Примеры использования Докладе на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
В докладе также подтверждается,
In dem Bericht wird auch bestätigt,
Принимает к сведению доклад Генерального секретаря и одобряет замечания и рекомендации Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам, содержащиеся в его докладе;
Nimmt Kenntnis von dem Bericht des Generalsekretärs und schließt sich den Bemerkungen und Empfehlungen in dem Bericht des Beratenden Ausschusses für Verwaltungs- und Haushaltsfragen an;
изложенные в докладе Комиссии по разоружению о ее сессии 1993 года;
sicherheitsbildende Maßnahmen, die in dem Bericht der Abrüstungskommission über ihre Tagung von 1993 dargelegt sind;
Мы вместе участвовали в реализации взглядов, содержащихся в докладе воеводского исполнительного комитета.
Unser gemeinsamer Anteil an der Stellungnahme, die im Referat des Parteiaktivs des Wojewod- schaftskomitees geäußert wurde.
о которых говорится в докладе Генерального секретаря.
die schlimme Nahrungsmittelkrise, auf die in dem Bericht des Generalsekretärs hingewiesen wird.
Просит Генерального секретаря доложить Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят первой сессии об осуществлении положений настоящей резолюции в его четвертом ежегодном докладе о ходе осуществления генерального плана капитального ремонта.
Ersucht den Generalsekretär, der Generalversammlung auf ihrer einundsechzigsten Tagung in seinem vierten jährlichen Fortschrittsbericht über die Durchführung des Sanierungsgesamtplans über die Durchführung der Bestimmungen dieser Resolution Bericht zu erstatten.
Сотни гражданских ищут помощи в« Аль- Шифе», как сообщается в докладе ООН по сектору Газа от 20 июня.
Hunderte Zivilisten suchen im Al-Shifa Hilfe. In einem Bericht zu Gaza vom 20. Juni erklären die Vereinten Nationen.
В декабре 1857 года он был первым ученым, который в представленном Лондонскому Линнеевскому обществу докладе указал на существование биогеографической разграничительной линии между азиатской
Im Dezember 1857 wies er als erster Wissenschaftler in einem Vortrag vor der Londoner Linné-Gesellschaft auf die Existenz einer biogeografischen Trennlinie zwischen asiatischer
В какой-то момент в докладе Жанна Левин использует фразу" dust lanes",
An einer Stelle ihres Vortrags benutzt Janna Levin den Ausdruck"dust lanes",
В докладе на встрече руководителей МИД КНР 2007 года представители общенационального,
In einem Bericht eines Treffens der OCAO-Direktoren auf nationaler, provinzieller und kommunaler Ebene im
Я полностью разделяю общее мировоззрение, отраженное в этом докладе, и содержащееся там обоснование более всеобъемлющей концепции коллективной безопасности- такой концепции,
Ich teile vollauf die in dem Bericht skizzierte breite Vision und die darin zum Ausdruck kommende Argumentation für ein umfassenderes Konzept der kollektiven Sicherheit:
Поэтому я поддерживаю позицию, изложенную в докладе Группы высокого уровня по угрозам,
Ich unterstütze daher die Position, die in dem Bericht der Hochrangigen Gruppe für Bedrohungen,
В докладе опубликованном в июне,
In einem Bericht vom Juni beschreiben die sechs Banken,
В докладе также было установлено,
Der Innenausschuss des Parlaments kam in einer Untersuchung zu dem Ergebnis,
Институт медицины США высказал свою позицию по этому вопросу в докладе 2007 года:« Учитывая убедительные доказательства своей эффективности в лечении наркотической зависимости,
Das US-amerikanische Institute of Medicine äußerte sich in einem Bericht aus dem Jahr 2007 zu dem Thema:„Angesichts der überzeugenden Beweise für ihre Wirksamkeit bei der Behandlung von Opioid-Abhängigkeit,
Британский Парламент резюмировал, то, что было сказано и обещано в докладе о Гонконге в 2000 году.“
Das britische Parlament fasste die Äußerungen und Versprechungen in einem Bericht über Hongkong im Jahr 2000 zusammen.„Die
каждой из основных тем, рассматриваемых в докладе, и для обсуждения особых тем.
die Voraussetzungen für eine konzentrierte Beschäftigung mit jedem der in dem Bericht behandelten Hauptpunkte und für Erörterungen konkreter Themen gegeben sind.
Принимая во внимание соответствующие рекомендации, содержащиеся в докладе Генерального секретаря,
Unter Berücksichtigung der einschlägigen Empfehlungen in dem Bericht des Generalsekretärs"In größerer Freiheit:der Empfehlung, vor dem Gipfel der Generalversammlung im September 2005 einen Beschluss zur Reform des Sicherheitsrats zu fassen.">
Совет Безопасности также выражает обеспокоенность по поводу сделанного Генеральным секретарем в его докладе от 19 сентября( S/ 2005/ 592) заявления о том,
Der Sicherheitsrat bekundet außerdem seine Besorgnis über die in dem Bericht des Generalsekretärs vom 19. September(S/2005/592) enthaltene Feststellung, dass'die Regierung[Sudans] keine sichtbaren Anstrengungen unternommen hat,
В докладе, опубликованном в марте прошлого года,
In einem Bericht, der im vergangenen März veröffentlicht wurde,
Результатов: 167, Время: 0.062

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий