DEM BERICHT - перевод на Русском

докладе
bericht
vortrag
referat
aufsatz
report
keynote
abhandlung
отчету
dem bericht
report
рапорте
bericht
доклад
bericht
vortrag
referat
aufsatz
report
keynote
abhandlung
отчете
bericht
report
отчета
bericht
abrechnung
rechenschaft
доклада
bericht
vortrag
referat
aufsatz
report
keynote
abhandlung

Примеры использования Dem bericht на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
Kenntnis nehmend von dem Bericht des Generalsekretärs.
Принимая к сведению доклад Генерального секретаря.
Laut dem Bericht hat er eine Schrotflinte benutzt.
В рапорте сказано, что он использовал дробовик.
Laut dem Bericht des Forensik-Labors.
В докладе Судебно- лаборатория.
Nimmt mit Anerkennung Kenntnis von dem Bericht des Generalsekretärs;
С удовлетворением принимает к сведению доклад Генерального секретаря;
Dem Bericht zufolge verlor er quasi all seine Zähne.
Согласно докладу, он потерял практически все зубы.
Dem Bericht zufolge murmelte er etwas auf Deutsch.
В рапорте сказано, что он бормотал что-то по-английски.
Dem Bericht der Pflegepersonals zufolge, sind Sie ruhig. Die Behandlung wirkt.
Медсестры пишут, что вы спокойны, лечение действует.
Dem Bericht zufolge nicht.
Нет, согласно отчету.
Das war Kurt Loder mit dem Bericht aus den Neunzigern.
С вами был Курт Лодер с репортажем из 90- х.
Aber… aber die Beschreibung in dem Bericht.
Но… Но описание в сводке.
Schließt sich den Schlussfolgerungen und Empfehlungen in dem Bericht des Beratenden Ausschusses für Verwaltungs-
Одобряет выводы и рекомендации, содержащиеся в докладе Консультативного комитета по административным
Laut dem Bericht des ungarischen Innenministeriums haben etwa 400.000 Menschen bei der friedlichen-
Согласно отчету Министерства внутренних дел Венгрии, около 400 000 людей выразили
Die Empfehlungen in dem Bericht des Sonderberichterstatters der Menschenrechtskommission über Folter über seinen Besuch in Usbekistan vom 24. November bis 6. Dezember 2002 vollinhaltlich umzusetzen;
Полностью выполнить рекомендации, содержащиеся в докладе Специального докладчика Комиссии по правам человека по вопросу о пытках о его поездке в Узбекистан 24 ноября- 6 декабря 2002 года;
Nach dem Bericht, scheint es so, als ob alle Angreifer"lch bin HaIcon" sagten.
Согласно отчету, один из повстанцев говорил," Я- Халькон.
In dem Bericht wird auch bestätigt,
В докладе также подтверждается,
Nimmt mit Anerkennung Kenntnis von dem Bericht des Generalsekretärs"Sport im Dienste des Friedens
Принимает к сведению с признательностью доклад Генерального секретаря,
Nimmt Kenntnis von dem Bericht des Generalsekretärs und schließt sich den Bemerkungen und Empfehlungen in dem Bericht des Beratenden Ausschusses für Verwaltungs- und Haushaltsfragen an;
Принимает к сведению доклад Генерального секретаря и одобряет замечания и рекомендации Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам, содержащиеся в его докладе;
Dies sind definitiv die Bilder aus dem Bericht, aber ich habe bisher noch nie so einen Gewebeverlust gesehen.
Это точно фотографии из отчета, но я никогда не сталкивалась с такой сильной потерей тканей.
Sowie Kenntnis nehmend von dem Bericht des Handels- und Entwicklungsrats und seiner Erklärung sowie von dem Bericht des Generalsekretärs.
Принимая к сведению доклад Совета по торговле и развитию и его заявление, а также доклад Генерального секретаря.
sicherheitsbildende Maßnahmen, die in dem Bericht der Abrüstungskommission über ihre Tagung von 1993 dargelegt sind;
изложенные в докладе Комиссии по разоружению о ее сессии 1993 года;
Результатов: 141, Время: 0.0608

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский