ЖАЛОБ - перевод на Немецком

Beschwerden
жалоба
Klagen
иск
дело
жалобу
обвинения
обвиняю
жалуюсь
судебный процесс
плач
подали в суд
Jammern
ныть
жалуются
нытье
скулить
поплакаться
жалоб
haben sich beschwert
Beanstandungen

Примеры использования Жалоб на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Переносящей боль свою без жалоб, С детским героизмом.
Ertrug ihren Schmerz, ohne zu klagen, mit kindlicher Kraft.
Ты задал много вопросов и подал много жалоб.
Du hast viele Fragen gestellt und dich oft beklagt.
Вдали от твоего нытья, твоих жалоб.
Weg von deinem Gewinsel, deinem Gejammere.
Попробуй идти без жалоб.
Ich weiß. Geh, ohne zu jammern.
В Германии в 50- х годах было много жалоб на то, что прежние нацисты вновь выходят на свет в обличье демократов
In Deutschland gab es in den 1950er Jahren viele Klagen darüber, dass die alte Nazis wieder in einem demokratischen Mäntelchen aufgetaucht sind
Несколько жалоб жильцов, а также от находящегося на Кохштрассе издательства Акселя Шпрингера остались без удовлетворения.
Mehrere Klagen von Anwohnern und des in der Kochstraße ansässigen Axel-Springer-Verlags wurden abgewiesen.
я ожидал больше благодарности и меньше жалоб.
habe ich irgendwie mehr Dankbarkeit und weniger Jammern erwartet.
Для всех жалоб приходим от нашего клиента, мы передадим разумное решение в течение 48 часов.
Für alle Beanstandungen von unserem Kunden, kommen wir geben eine angemessene Lösung innerhalb 48 Stunden.
Я молюсь мои слова к Богу я отказался быть участником стонов и жалоб от моих друзей, прежде чем они поженились, их дочери.
Ich bete, meine Worte zu Gott Ich weigerte mich, die Vertragsparteien des Stöhnen und Klagen von meinen Freunden, bevor sie ihre Töchter verheiratet sein.
Не могу пожаловаться пятницу вечером, у меня нет жалоб детей, то это, внести беспорядок.
Ich nicht klagen Freitagabend, habe ich keine Beschwerde Kinder, es ist ein Chaos.
Больше жалоб означает больше возможностей для полиции запустить систему,
Denn mehr Strafanzeigen bedeuten mehr Möglichkeiten für die Polizei, ein System aufzubauen,
Участковый получил ряд жалоб на крики попугая из квартиры 3- Б,
Das Revier hatte eine Anzahl von Beschwerden über Papageienlärm in der Wohnung 3-B erhalten,
Подготовку жалоб в Европейскую комиссию в сзяви с несоответствием польских правовых норм
Abfassen von Beschwerden an die Europäische Kommission im Zusammenhang mit der Unvereinbarkeit polnischer Rechtsvorschriften
он сможет принять это без всякого ворчания, без всяких жалоб.
ohne Groll, ohne sich zu beklagen.
так что я добавлю это к своему длинному списку жалоб Мне подсчитать?
ich schreibe es auf die lange Liste der Beschwerden, mit der ich es bereits zu tun habe, okay?
работаю в Москве в службе дезинсекции, ни одного случая жалоб от жильцов и соседей не было используемые препараты имеют 3- 4 класс опасности, разрешены для применения в России.
es gab keinen einzigen Fall von Beschwerden von Anwohnern und Nachbarn die verwendeten Drogen sind 3-4 Gefahrenklassen, die in Russland verwendet werden dürfen.
регулирует процессы подачи и удовлетворения жалоб.
die Bereitstellung von angemessenen Arbeitsbedingungen, sowie die Bekanntmachung und die Gewährleistung von Beschwerdeverfahren.
Жалобы, которые этот госпиталь до сих пор игнорировал.
Beschwerden, die das Krankenhaus bis jetzt ignoriert hat.
Какие-нибудь жалобы или предложения?
Hast du Beschwerden oder Vorschläge?
У нас есть жалобы на неприятный запах из двух грузовиков на территории ресторана.
Uns liegen Beschwerden vor wegen übler Gerüche aus zwei Lastern.
Результатов: 71, Время: 0.0734

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий