ЖЕРТВАХ - перевод на Немецком

Opfer
жертва
пострадавшего
жертвоприношение
погибших
потерпевший
убитый
Todesopfer
жертв
погибших
Opfern
жертва
пострадавшего
жертвоприношение
погибших
потерпевший
убитый

Примеры использования Жертвах на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Ты слышала о 27 человеческих жертвах, не о животных?
Von den 27 menschlichen Todesopfern haben Sie bestimmt gehört. Aber was ist mit den Tieren?
Химический состав макияжа, найденного на жертвах… крем для кожи, лак, помада.
Chemische Bestandteile aller Make-Up-Funde bei den Opfern: Hautcreme, Nagellack, Lippenstift.
Есть информация о жертвах?
Weißt du inzwischen etwas über die Opfer?
Много грязи на машине и жертвах.
Eine Menge Matsch am Auto und auf den Opfern.
Статьи о… жертвах.
Artikel über Opfer.
Сообщений о жертвах нет.
Keine Meldung von Toten.
Какая есть информация о его жертвах?
Was wissen Sie über die Opfer?
Я имел в виду, что ты узнала о жертвах.
Ich meinte, was erfuhren Sie über die Opfer?
И мы говорим о примерно семи жертвах, за сколько, за восемь лет?
Und hier geht es um sieben angebliche Opfer in was, acht Jahren?
Личные вещи могут помочь им фокусироваться на их жертвах или служить напоминанием о том,
Persönliche Gegenstände können ihnen dabei helfen, sich auf ihre Opfer zu fokussieren, oder sie daran zu erinnern,
Если водоросли есть на моих жертвах, значит они из океана, в которых я их сбрасывал.
Wenn Algen an meinen Opfern sind, dann müssten die vom Meeresboden kommen wo ich die Opfer versenkt habe.
Давайте поговорим о жертвах- мужчинах. Большинство мужчин- жертв насилия- это жертвы насилия со стороны других мужчин.
Lassen Sie uns über männliche Opfer sprechen. Die meisten männlichen Opfer von Gewalt sind Opfer von der Gewalt anderer Männer.
Психический газ вызывающий в жертвах непреодолимый ужас и за несколько минут приводящий к полному безумию.
Ein Nervengas, das extremen Schrecken, in seinen Opfern verursacht… und sie in wenigen Minuten vollkommen wahnsinnig macht.
выносить суждения о… жертвах ожогов.
Sie fällen Urteile über… Opfer von Verbrennungen.
Итак, я ввожу все данные о травмах и переломах которые мы нашли на обеих жертвах.
Also habe ich alle Verletzungen und Brüche eingegeben, die an beiden Opfern gefunden wurden.
И если охота поговорить о жертвах- мужчинах, давайте поговорим о жертвах- мужчинах.
Wenn wir über männliche Opfer sprechen wollen… Lassen Sie uns über männliche Opfer sprechen.
В 1993 году художником Райнером Штольцем был возведен бронзовый рельеф в упоминание о жертвах нацистского режима.
Seit 1993 erinnert ein in die Straße eingelassenes Bronzerelief des Künstlers Rainer Stoltz an diese Opfer des NS-Regimes.
у вас есть какая-то информация о некоторых других ваших жертвах.
Sie hätten Informationen über andere Opfer von Ihnen.
А потом до меня дошло может то, что мы знаем о жертвах, как раз и путает нас.
Vielleicht ist das, was wir über die Opfer wissen, das, was uns zurückhält.
выясните все, что возможно о жертвах, во что еще они могли быть втянуты,
findet über die Opfer heraus, was ihr könnt, in was sie noch verwickelt waren,
Результатов: 89, Время: 0.358

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий