ЗАЩИТИТЬ ВАС - перевод на Немецком

sie beschützen
защитить ее
оберегать ее
они охраняют
беречь ее
sie schützen
вы защищаете
обезопасить ее

Примеры использования Защитить вас на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Когда вы будете в Белом доме, запись может защитить вас.
Im Weißen Haus könnte es dich schützen.
Я пытался защитить вас.
Ich habe versucht, sie zu beschützen.
Но это- единственный известный нам способ защитить вас.
Aber das ist der einzige Weg den wir kennen um Sie zu beschützen.
Вы хотите, чтобы я помог защитить вас?
Würde es euch gefallen, wenn ich helfen würde euch zu beschützen?
Мистер Фишер, я пришел защитить вас, поскольку… кто-то пытается залезть в ваш разум через ваши сны.
Mr. Fischer, ich bin hier, um Sie zu schützen, für den Fall, dass jemand versucht, über Träume Zugang zu Ihrem Verstand zu erhalten.
Я пытался защитить вас, и я думаю, у меня получилось.
Ich hab versucht, Sie zu beschützen und ich glaube, es hat funktioniert,
я никак не смогу защитить вас.
kann ich nichts tun, um Euch zu beschützen.
ваше драгоценное правительство больше не в силах защитить вас.
ihre geschätzte Regierung nicht mehr die Macht hat, um Sie zu beschützen.
я должен выполнить свое предназначение- защитить вас.
was meine Mission von mir verlangt. Ich muss euch beschützen.
в то время как пытался защитить вас.
als sie versuchten, euch zu schützen.
вам нужен кто-то, кто сможет защитить вас от.
Du brauchst jemanden, der euch verteidigen kann.
чтобы помочь защитить вас, пока он в отъезде.
zu helfen, euch zu beschützen, während er weg ist.
У вас есть полное право сердиться, но я всего лишь хотел защитить вас.
Sie haben jedes Recht aufgebracht zu sein, aber ich habe nur versucht Sie zu beschützen.
я все еще пытаюсь защитить вас.
ich versuche immer noch, euch zu beschützen.
И однажды, вы захотите иметь кого-то вроде меня, чтобы защитить вас от этого.
Und eines Tages werdet Ihr Euch wünschen, Ihr hättet jemanden wie mich, der Euch beschützt vor ihr.
Как вы должны знать к настоящему времени, это для того, чтобы защитить вас и обеспечить путь к Вознесению открытым для всех вас, которые выбрали его.
Wie ihr inzwischen wissen dürftet, ist dies die Rolle, euch zu schützen und dafür zu sorgen, dass der Pfad des Aufstiegs für alle diejenigen unter euch offen gehalten wird, die sich für ihn entschieden haben.
на данный момент нам нужно защитить вас, иначе вы не сможете к ним вернуться.
aber in diesem Moment müssen wir Sie verteidigen, sonst kommen Sie nicht zurück auf den Stuhl.
Мы будем защищать вас от правильно теперь,
Wir werden Sie beschützen… von jetzt an,
Но защищать Вас буду не я.
Aber nicht ich werde Sie schützen.
Буду защищать вас.
Ich werde sie beschützen.
Результатов: 48, Время: 0.0656

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий