ЗНАМЕНИЕМ - перевод на Немецком

Zeichen
знак
знамение
символ
признак
сигнал
клеймо
следов
аяты
приметы
Aya
знамение
айя
ая

Примеры использования Знамением на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Знамением для них- то, что Мы носим однородственных с ними в нагруженных кораблях по морю.
Und ein Zeichen ist es für sie, daß Wir ihre Nachkommenschaft auf dem vollbeladenen Schiff getragen haben.
И знамением для вас- земля мертвая;
Und eine Aya für sie ist die tote Landschaft,
Я пришел к вам со знамением от вашего Господа. Так бойтесь же Аллаха
Und ich bin mit einem Zeichen von eurem Herrn zu euch gekommen; so fürchtet Allah
И знамением для них- ночь. Мы снимаем с нее день,
Auch eine Aya für sie ist die Nacht,
Языки служат знамением не для верующих, но для неверующих.
Darum dienen die Sprachen als ein Zeichen, und zwar nicht für die Gläubigen, sondern für die Ungläubigen;
Он сказал:« Знамением для тебя станет то, что ты не будешь говорить с людьми в течение трех ночей, будучи в полном здравии».
ER sagte:"Deine Aya sei, daß du mit den Menschen drei volle Nächte nicht reden kannst.
Другим знамением для этих людей служит то, что Мы носили человеческий род в ковчеге, нагруженном их имуществом.
Auch eine Aya für sie ist, daß WIR ihre Nachkommenschaft auf dem voll beladenen Schiff tragen.
Неужто им знамением не служит то, Что ведают о нем Исраиля ученые мужи?
War es denn kein Zeichen für sie, daß die Gelehrten der Kinder Isra'ils darüber Bescheid wissen?
Знамением для вас было столкновение двух отрядов: один отряд сражался во имя Аллаха,
Bereits war es eine Aya für euch in zwei Gruppierungen, die aufeinander trafen, eine Gruppe kämpfte fi-sabilillah,
Знамением для них- то, что Мы носим однородственных с ними в нагруженных кораблях по морю.
Und ein Zeichen ist es für sie, daß Wir ihre Nachkommenschaft vollbeladenen Schiff trugen.
Неужто им знамением не служит то, Что ведают о нем Исраиля ученые мужи?
Gab es für sie etwa keine Aya, daß die Gelehrten der Kinder Israils ihn kennen?!
Разве не явилось для них знамением то, что знают его ученые из сынов Исраила?
War es ihnen denn nicht ein Zeichen, daß die Gelehrten der Kinder Israels über ihn Bescheid wissen?
Знамением для них- умершая земля.
Und eine Aya für sie ist die tote Landschaft,
Знамением для вас приходит ночь,
Auch eine Aya für sie ist die Nacht,
Он сказал:" Знамением тебе будет то, что ты в продолжение трех дней будешь говорить с людьми только знаками.
ER sagte:"Deine Aya ist, daß du mit den Menschen drei Tage lang nicht sprechen kannst, es sei denn durch Gesten.
Он сказал:" Знамением тебе будет то, что ты в продолжении трех ночей не будешь говорить с людьми.
ER sagte:"Deine Aya sei, daß du mit den Menschen drei volle Nächte nicht reden kannst.
Не служит ли для них знамением то, что ученые из сынов Израилевых знают его?
Gab es für sie etwa keine Aya, daß die Gelehrten der Kinder Israils ihn kennen?!
Сегодня Мы спасем твое тело, чтобы ты стал знамением для тех, кто будет после тебя».
An diesem Tag werden WIR deinen Körper erretten, damit du denjenigen nach dir als Aya dienst.
Знамением для них является то, что Мы перенесли их потомство в переполненном ковчеге.
Und ein Zeichen ist es für sie, daß Wir ihre Nachkommenschaft vollbeladenen Schiff trugen.
Он сказал:" Если ты пришел со знамением, то доставь его, если ты из правдивых.
Er sagte:"Wenn du wirklich mit einem Zeichen gekommen bist, so weise es vor, wenn du zu den Wahrhaftigen gehörst.
Результатов: 356, Время: 0.5411

Знамением на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий