SIGNO - перевод на Русском

знак
señal
signo
marca
símbolo
cartel
letrero
presagio
gesto
augurio
insignia
знамение
signo
señal
prueba
presagio
omen
una aleya
признак
señal
signo
indicio
síntoma
indicación
rasgo
motivo
un atributo
marca de
símbolo de
символ
símbolo
carácter
signo
simbolo
caracter
icono
simboliza
emblema
признаком
señal
signo
indicio
síntoma
indicación
rasgo
motivo
un atributo
marca de
símbolo de
свидетельством
prueba
testimonio
demuestra
indicio
indicación
señal
demostración
evidencia
certificado
indica
следов
rastro
huellas
señales
marcas
signos
pista
indicios
hay
restos
secuelas
жест
gesto
geste
seña
signo
ademán
gestual
знаком
señal
signo
marca
símbolo
cartel
letrero
presagio
gesto
augurio
insignia
знамением
signo
señal
prueba
presagio
omen
una aleya
признаков
señal
signo
indicio
síntoma
indicación
rasgo
motivo
un atributo
marca de
símbolo de
знака
señal
signo
marca
símbolo
cartel
letrero
presagio
gesto
augurio
insignia
признаки
señal
signo
indicio
síntoma
indicación
rasgo
motivo
un atributo
marca de
símbolo de
знамения
signo
señal
prueba
presagio
omen
una aleya
символом
símbolo
carácter
signo
simbolo
caracter
icono
simboliza
emblema
знаки
señal
signo
marca
símbolo
cartel
letrero
presagio
gesto
augurio
insignia
знаменье
signo
señal
prueba
presagio
omen
una aleya

Примеры использования Signo на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
De manera que el signo de menos se ha sustituido por un guión.
Исправила текст таким образом, что знаки минус были заменены на дефисы.
¿Algún signo de radiactividad?
Следы радиоактивности?
Ciertamente, hay en ello un signo para los creyentes.
Воистину, во всем этом- знамения для верующих.
Se pregunta si hay algún signo de mejora en este sentido.
Он спрашивает, имеются ли какие-либо признаки улучшений на этот счет.
no hay signo de asfixia.
нет свидетельств удушения.
¿Algún signo de lucha?
Следы борьбы?
No es que Skye haya mostrado algún signo.
Не то, чтобы Скай показывала какие-либо признаки.
Ciertamente, hay en ello un signo para gente que sabe.
Воистину, в этом- знамения для людей знающих.
¿Algún signo de óxido, Grosvenor?
Есть следы ржавчины, Гросвенор?
ver si tiene algún signo de descomposición.
есть ли признаки разложения.
¿Algún signo de que Angelica estuviera ahí?
Там есть следы Анджелики?
Todo signo de cristalización de los productos debe notificarse inmediatamente al oficial de seguridad.
О любых признаках кристаллизации продуктов следует незамедлительно сообщать офицеру безопасности.
Y tienen que ser de distinto signo, porque esto es un negativo.
И они должны быть разных знаков, так как этот отрицательный.
A pesar de que cada signo que les mostrábamos superaba al precedente.
Какое бы из знамений Мы ни показывали им, оно превосходило предыдущее.
Sé que es lo que el signo por encima de su mercado.
Это то что указано на знаке сверху твоего маркета.
Me imagino de que signo eres?
Интересно узнать, кто ты по знаку Зодиака?
¿De qué signo eres?
Кто ты по знаку зодиака?
Me pregunto de qué signo es?
Интересно, кто он по знаку зодиака?
NUEVA YORK- Digamos que es un signo de los tiempos.
НЬЮ-ЙОРК- Называйте это знаком времени.
Recuerde que ese círculo podría ser un signo igual.
Помните что круг мог бы быть знаком равно.
Результатов: 817, Время: 0.0822

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский