Примеры использования Избавляться на Русском языке и их переводы на Немецкий язык
{-}
-
Colloquial
-
Ecclesiastic
-
Computer
-
Ecclesiastic
-
Political
-
Programming
Парни, от этой штуки надо избавляться.
а затем избавляться от них.
От старых привычек тяжело избавляться.
Высокая эффективность от паразитов- шампуни позволяют избавляться от большинства шерстных и кожных паразитов.
Если не сделать все капитально, вы будете избавляться от клопов на протяжении десятка лет без успехов.
Я имею в виду, надо будет слишком много убирать и придется избавляться от тела- думаю, слишком много шансов,
мне придется избавляться от тела.
И мне не нужно от тебя избавляться, потому что случившееся утром больше не повторится.
Вместо того чтобы избавляться от этих кусочков, мы с Жаном- Франсуа Брюне, моим коллегой- биологом,
Благодаря своей достаточно высокой эффективности Дельта Зона позволяет надежно избавляться от клопов и тараканов силами самих жильцов помещения.
Потому что ты не хотел избавляться от шрама потому
безопасным образом избавляться от углекислого газа, выделяющегося при сжигании ископаемого топлива.
Но твой главный недостаток в том, что ты не умеешь избавляться от своих тайных списков.
Правда, избавляться от“ безмозглых дур” спешить не стоит,
Избавляться от моли надо с умом: неграмотное распыление препаратов на кухне может грозить пищевыми отравлениями, а обработка одежды в шкафу- непоправимо испорченными вещами.
Их можно без вреда для квартиры выносить на мороз, избавляться от бельевых клопов и заносить обратно.
В зависимости от возраста и породы избавляться от блох у котенка следует оптимальными для него средствами.
истребителей вредных насекомых, во многих случаях от них самих человеку приходится избавляться.
Именно поэтому от блох нужно обязательно избавляться, и в случае заражения питомца быстро принимать нужные меры,
Если же осы поселились где-нибудь в углу сада и никому не мешают, то избавляться от них не стоит- пусть насекомые помогают вести борьбу с вредителями.