ИЗДЕРЖКИ - перевод на Немецком

Kosten
стоимость
затраты
расходы
стоить
цену
вкусить
счет
издержки
попробовать
ущерб
Ausgaben
выпуск
издание
вывод
выход
выдачи
номер
экземпляр
расход
траты
эмиссию
Preis
цена
приз
премия
стоимость
хвала
награда
плата
тарифы

Примеры использования Издержки на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Низкие процентные ставки помогают сдерживать стоимость стерилизации на национальном уровне и снижают издержки на уровне фирм, и все это за счет домохозяйств.
Niedrige Zinsen helfen, die Kosten der Sterilisierung auf nationaler Ebene zu begrenzen und verringern die Kosten auf Unternehmensebene- erneut zu Lasten der Haushalte.
Воспользуйтесь нашим накопленным ноу-хау до того, как возникнут трудности с ликвидностью или Вы будете вынуждены понести необоснованно высокие налоговые издержки.
Nutzen Sie unser umfassendes Know-how bevor Sie in Liquiditätsengpässe laufen oder übermässige Steuerbelastungen hinnehmen müssen.
Действительно, недостаток решительного лидерства уже слишком сильно задержал эффективный международный ответ на текущую вспышку лихорадки Эбола, тем самым резко увеличив издержки кризиса.
Tatsächlich ist eine wirksame internationale Reaktion auf den derzeitigen Ausbruch schon viel zu lange durch mangelnde Führung im Kampf gegen Ebola verzögert worden und die Kosten der Krise haben sich drastisch erhöht.
Действительно ли Хаменеи планировал победу Роухани или просто посчитал, что издержки на ее предотвращение будут слишком высоки, Роухани может служить целям Хаменеи,
Ob Chamenei Rohanis Wahlsieg ernsthaft anvisiert oder schlicht kalkuliert hat, dass der Preis für die Verhinderung dieses Sieges zu hoch wäre, kann Rohani Chameneis
в гораздо меньшей степени его интересуют издержки, связанные с 8- 9% годовыми темпами роста на протяжении последних 25 лет.
sie zeigt sehr viel weniger Interesse an den Kosten, die mit der jährlichen Wachstumsrate des Landes in Höhe von 8-9% während der vergangenen 25 Jahre verbunden sind.
рабочие места издержки увеличения доходов из этого источника были бы на треть меньше,
die Beschäftigung wären die Kosten für eine Erhöhung der Einnahmen aus dieser Quelle um bis zu ein Drittel geringer
Контроль капитала имеет свои издержки и выгоды, и их можно измерить и сопоставить.
Kapitalkontrollen haben Vor- und Nachteile, die sich messen und vergleichen lassen.
Конечно, для того чтобы избавиться от этой неопределенности, не требуется осуществлять преждевременного вторжения в Ирак, поскольку издержки любой войны высоки,
Selbstverständlich ist das Zerstreuen dieser Unsicherheit kein Grund verfrüht in den Irak einzumarschieren, denn die Kosten jedes Krieges sind hoch
Об издержках.
Über die Ausgaben.
О вычислении издержек.
Über die Berechnung des Preises.
Немцы опасаются, что такие нововведения приведут к росту внутренних издержек заимствований, а также прямых
Die Deutschen befürchten, dass derartige Neuerungen die Kosten für die Kreditaufnahme im Inland erhöhen
Харви, ты переплатил 50% за бизнес настолько погрязший в издержках после продленных мною контрактов,
Harvey, du hast 50% zu viel für eine Firma gezahlt, die in Ausgaben versinkt aufgrund der Angestelltenverträge,
Существует множество других издержек. Некоторые из них потенциально велики,
Es gibt noch eine Reihe anderer, potenziell ziemlich hoher Kosten, deren Quantifizierung sich allerdings
способствовало рационализации издержек и оптимизации производительности.
um die Rationalisierung der Kosten und die Optimierung der Operativität zu fördern.
большим вниманием к окружающей среде и справедливым распределением издержек и выгод.
einer gerechten Verteilung der Kosten und Vorteile ausgebaut werden.
повышение качества и снижение издержек- единственно возможный путь повышения уровня жизни.
die Erhöhung der Qualität und die Senkung der Kosten sind der einzig mögliche Weg zur Erhöhung des Lebensstandards.
не имеют смелости предпринять необходимые шаги по сокращению издержек и снижению расходов.
haben nicht den Mut, die notwendigen Schritte zur Senkung der Kosten und zur Reduzierung der Ausgaben einzuleiten.
низкий уровень издержек, а также глобализация и вестернизация молодого поколения создают удачное, головокружительное сочетание».
ihren geringen Kosten und einer globalisierten, westlich orientierten jungen Generation über eine spannende und erfolgreiche Mischung.“.
еще 4 миллиарда долларов в день в скрытых экономических и военных издержках. Итого- более 1/ 6 ВВП.
plus weitere vier Milliarden Dollar pro Tag an versteckten ökonomischen und militärischen Kosten, ingesamt etwas über ein Sechstel des BIP.
инициатор займа зарабатывает 9 000 евро для покрытия своих издержек и в качестве прибыли.
der Darlehensgeber erzielt 9.000 EUR zur Deckung seiner Kosten und Gewinnspanne.
Результатов: 80, Время: 0.0444

Издержки на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий