ИЗДЕРЖКИ - перевод на Испанском

costo
стоимость
издержки
цена
расходы
затраты
издержками
себестоимости
точки зрения затрат
расчета
плату
coste
стоимость
цена
издержки
расходы
затраты
себестоимости
с издержками
gasto
расходование
стоимость
расходов
ассигнований
затраты
расходования средств
трачу
costos
стоимость
издержки
цена
расходы
затраты
издержками
себестоимости
точки зрения затрат
расчета
плату
gastos
расходование
стоимость
расходов
ассигнований
затраты
расходования средств
трачу
costas
побережье
коста
счет
берег
береговой линии
косте
прибрежных
кошта
costes
стоимость
цена
издержки
расходы
затраты
себестоимости
с издержками

Примеры использования Издержки на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Сопоставить эти издержки с решением в связи с возобновлением производства новых боеприпасов, которые были подвергнуты мерам, идентифицированным в колонках 7- 13.
Comparar este costo con la opción de reanudar la fabricación de municiones nuevas que hayan sido objeto de las medidas señaladas en las columnas 7 a 13.
Поэтому расходы на авиабилеты представляют собой дополнительные издержки, которые компания" Энергопроект" не понесла бы при нормальном завершении контракта.
Así pues, los pasajes aéreos constituyeron un gasto adicional que la Energoprojekt no habría tenido que efectuar al término natural del contrato.
У нас есть десятилетие для действий, до того как экономические издержки текущих жизнеспособных решений не станут слишком высокими.
Contamos con una década para actuar antes de que el coste económico de las actuales soluciones viables se vuelva demasiado alto.
Уже одни только эти издержки прилова могут быть значительными, особенно в ярусном промысле.
Esa parte del costo de la captura accidental puede ser por sí sola significativa, especialmente en la pesca con palangre.
Общие издержки по разработке СОТ/ СУП/ ССЗД оцениваются в размере 400 000 долл.
El gasto total de elaboración de la serie SLPB/PMS/SGVM se estima en 400.000 dólares,
Высокая процентная ставка внутри страны также предполагает более высокие капитальные издержки для отечественных фирм.
Los altos tipos de interés en el país suponen también un alto coste del capital para los empresarios nacionales.
связанные с актом агрессии Израиля издержки должны нести государства- члены, а не Израиль.
los Estados Miembros y no Israel, quienes tienen que pagar el costo de la agresión israelí.
Любые операционные издержки, возникающие в результате купли- продажи инвестиционных инструментов,
Todo gasto de transacción resultante de una inversión designada a valor razonable se contabiliza
людей воздействию плохого воздуха, увеличивая общие человеческие и экономические издержки.
la contaminación del aire, elevando el coste económico y humano total.
Однако, чем сильнее она измельчается, тем дороже стоит процесс измельчения, и эти издержки следует учитывать при расчете конечной стоимости применения.
No obstante, a menor tamaño, mayor costo del proceso de reducción, lo que debe tenerse en cuenta al calcular el costo final de la aplicación.
а не как просто издержки.
no simplemente como un gasto.
Объемы денежных переводов из принимающих стран и средние совокупные издержки тесно взаимосвязаны.
El volumen de remesas de los países de destino y el coste medio total están estrechamente correlacionados.
это представляет собой обычные издержки, возникающие в процессе производственной деятельности заявителя.
ya que ello constituye un gasto normal que se produce en el curso de las operaciones del reclamante.
Глагол юниглировать( значительно сокращать издержки за счет размещения производства в Китае
El verbo"uniqlozar"(hacer reducciones fuertes en los costos a través de la producción china y la eliminación de intermediarios)
Из-за неудовлетворительного состояния портовых сооружений издержки при торговле между африканскими странами выше на 30- 40 процентов.
Las instalaciones portuarias deficientes añaden del 30% al 40% a los costos del comercio entre los países de África.
Статья 40( определение термина" издержки"). В пункте 2 сказано, что арбитражные издержки включают только расходы, упомянутые в подпунктах( а) и( f).
Artículo 40(Definición de las costas): El párrafo 2 dice que sólo están comprendidas las costas mencionadas en los apartados a y f.
Примечание: прогнозируемые издержки и выгоды могут указываться для различных периодов,
Nota: La previsión de costos y beneficios se puede hacer para distintos períodos,
Поэтому выгоды и издержки неравномерно распределяются между странами и временными периодами.
Por ello, la distribución de beneficios y pérdidas era desigual entre los países a lo largo de un período determinado.
Все согласованные приростные издержки на технологию, переданную Сторонам, являющимся развивающимися странами в единицах согласованной общей валюты;
La totalidad de los gastos adicionales convenidos relacionados con la tecnología transferida a las Partes que son países en desarrollo[, en unidades de una divisa común acordada];
Вместе с тем возможные выгоды и издержки в результате изменений в политике, как представляется, будут распределяться неравномерно.
Sin embargo, las ganancias y las pérdidas generadas por cambios en las políticas no parecen poder distribuirse equitativamente.
Результатов: 7879, Время: 0.0498

Издержки на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский