ИСЦЕЛИТЬ - перевод на Немецком

heilen
вылечить
исцелить
излечить
лечить
заживают
исцеления
лечение
целительство
heile
вылечить
исцелить
излечить
лечить
заживают
исцеления
лечение
целительство

Примеры использования Исцелить на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Я тоже хочу исцелить эти раны.
Auch ich wünschte, dass diese Wunde heilen würde.
Я приводил его к ученикам Твоим, и они не могли исцелить его.
Und ich habe ihn zu deinen Jüngern gebracht, und sie konnten ihm nicht helfen.
мы хотим тебя исцелить.
wir wollen, dass Sie gesund werden.
Не то, чтобы вас нельзя исцелить.
Es ist nicht, daß Sie nicht geheilt werden könnten.
Я заставил ее исцелить прокаженных.
Ich bringe sie dazu, Lepra zu heilen.
Пожалуйста, помогите мне исцелить мой народ.
Bitte helfen Sie mir, mein Volk zu heilen.
Мы их лечим. Стараемся их исцелить.
Wir bemühen uns, sie zu heilen.
И я не знаю как помочь тебе исцелить его.
Und ich weiß nicht, wie ich dir helfen kann, es zu heilen.
Только дайте исцелить его.
Ich will ihn bloß gesund machen.
Скажите, как мы можем вас исцелить.
Okay, sag uns, wie wir dich wieder hinkriegen.
Это не исцелить.
Es gibt kein Heilmittel.
Великий Пастырь послал меня на землю исцелить его.
Der Große Hirte hat mich auf die Erde gesandt, um zu heilen.
Если нас укусят, ты соизволишь исцелить нас.
Damit du dich für den Fall eines Bisses dazu herablassen würdest, uns zu heilen.
Пожалуйста, исцелить ее сырье незрелости
Bitte heile sie das rohe Zeug die Unreife
Позаботиться о ране не значит исцелить ее, это могут сделать только они сами.
Sich um die Wunde zu kümmern heilt sie nicht-- nur sie selbst können das tun.
Не только победить болезнь, но и исцелить планету. Построить лучшее будущее… Для всех нас.
Nicht nur Krankheiten kurieren, sondern den Planeten zu heilen und uns allen eine bessere Zukunft zu schaffen.
Думаю, я должна была исцелить их боль, но… я только напоминала им то,
Ich glaube, ich war dazu gedacht, ihre Leiden zu heilen, aber… ich erinnerte sie nur daran,
Пузырь был преданный для генеральную уборку- некоторые исцелить корни его с подвеской,
Bubble war ERGEBEN für Frühjahrsputz- pomajstrują ihn ein wenig mit der Suspension, reduzieren Rad
Но сначала, я собираюсь исцелить в тебе твой величайший недостаток., Твою нелепую преданность своей ненормальной семье.
Aber zuerst werde ich dich von deinem größten Fehler erlösen… Diese absurde Hingabe für deine geistesgestörte Familie.
Я не хотела навредить, только исцелить, как я уже исцелила ваших братьев Финна и Коула.
Meine Absicht war es nie, zu schaden, nur zu heilen, wie ich es bereits eure Brüder Finn und Kol geheilt habe.
Результатов: 125, Время: 0.2017

Исцелить на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий