КРАСОТУ - перевод на Немецком

Schönheit
красота
красавица
красотка
красивые
прелесть
прекрасна
красы
Schöne
красивая
прекрасная
хорошие
приятный
красавица
отличная
милая
хорошо
чудесная
красота
Nheit
красоту
Schönes
красивая
прекрасная
хорошие
приятный
красавица
отличная
милая
хорошо
чудесная
красота
Pracht
великолепие
красе
величии
блеском
украшения
красоты
славе
роскошь

Примеры использования Красоту на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Сохраните молодость и красоту, Дориан Грей.
Bleiben Sie jung und schön, Dorian Gray.
Видишь красоту, которая, в противном случае, никогда бы не явилась.
Sie sehen eine Schönheit, die Sie sonst so nie gesehen hätten.
Такую красоту нельзя вечно прятать здесь.
So eine Schönheit sollte nicht auf ewig hier oben versteckt werden.
Красоту залпов тысячи кораблей, отправляющихся в путь.
Dir soll eine Schönheit zuteilwerden, die tausend Schiffe in Bewegung setzen würde.
Лет назад я искала красоту в традиционных предметах,
Vor 14 Jahren suchte ich nach Schönheit in den traditionellen Dingen,
Красоту ее оперения нужно видеть.
Die Schönheit seines Gefieders ist wunderbar zu sehen.
Дабы показать красоту своей ужасающей силы неверующим.
Um den Ungläubigen seine furchteinflößende, schreckliche Macht zu demonstrieren.
Найти истину и красоту там, где ты меньше всего ее ждешь.
Die Wahrheit, die Schönheit dort zu finden, wo man sie am wenigsten erwartet.
Другие же отмечают красоту самого снимка и его революционное значение.
Andere loben die Schönheit des Bildes und seinen revolutionären Sinn.
И наведи красоту. Хорошо?
Und mach dich hübsch, klar?
Любит красоту и хочет, чтоб все было красиво.
Er wolle jeden Menschen lieben und bete die Schönheit an.
Красоту и уродство воспринимает лишь человек.
Schön und hässlich sind menschliche Konzepte.
Только ощутишь ее красоту- она кончается.
Die Schönheit sieht man erst, wenn alles vorbei ist.
Я полюбила тебя за доброе сердце и твою красоту.
Als ich mich in dich verliebt habe, war es wegen deines großen Herzens und deines guten Aussehens.
Мэр хочет, чтобы вы сохранили красоту Сайгона.
Der Bürgermeister möchte, das Saigon schön bleibt.
Никто не может оценить красоту.
Niemand kann sich an der Schönheit erfreuen.
Никто не может оценить ее красоту.
Niemand kann sich an der Schönheit erfreuen.
И наши различия объединяются, чтобы создать смысл и красоту.
Und der Kombination der Unterschiede zur Sinn- und Schönheitsstiftung.
ВАЛЛ- И стремился найти красоту.
Wall-Es Stachel war, die Schönheit zu finden.
Нет, золотое сечение- это формула, определяющая красоту.
Nein, der goldenen Schnitt ist eine Formel, die Schönheit bestimmt.
Результатов: 448, Время: 0.0814

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий