КРОВАВЫЕ - перевод на Немецком

blutige
кроваво
крови
окровавленный
aus Blut
крови
кровавые
blutigen
кроваво
крови
окровавленный
mörderischen
убийцей
verdammte
черт
черт возьми
чертовски
блин
проклятье
проклят
блять
мать твою
охренительно
охуенно

Примеры использования Кровавые на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
посмотреть его полностью, кровавые трупы, которые выгружают из пикапа
zeigt dieses Video, wie blutige Körper aus einem Transporter geladen
Из всех моих похоронены предки pack' d; Где кровавые Тибальд, еще зеленые, но на земле.
Von allen meinen Vorfahren begraben pack'd; Wo blutige Tybalt, noch nicht, aber grün in der Erde.
Хотите услышать кровавые детали, как кольцо пережило концлагерь,
Wollt ihr die blutigen Details hören, wie der Ring Dachau überlebte
не время обсуждать кровавые подробности.
um blutige Details zu diskutieren.
белые увидели свое судно в кровавые владение дикарей поступил среди экипажа.
die Weiße sah ihr Schiff in blutigen Besitz des Wilden unter der Mannschaft aufgenommen.
Поэтому я сделала эти довольно кровавые фотографии.
Also machte ich diese ziemlich blutigen Bilder.
С фиолетовым фонтаны исходящих из вашей вены,- под страхом пыток, от тех, кровавые руки.
Mit lila Brunnen Austritt aus den Adern,- On Schmerzen der Folter, von denen blutigen Händen.
На протяжении всей своей истории Европа наблюдала бесчисленные кровавые конфликты, столкновения народов
Europa war im Laufe seiner Geschichte Schauplatz unzähliger blutiger Konflikte. Völker
А потом возмущенные Штаты увидят, какие кровавые люди этот Эспозито
Dann wird die aufgebrachte USA sehen was für blutrünstige Bestien Esposito
За его красивыми словами скрывается план бесплатной поставки трупов в кровавые руки хирургов.
Was seine edlen Worte verschleiern, ist der Plan, kostenlosen Nachschub von Leichen in die blutbefleckten Hände der Chirurgen zu liefern.
старого порядка-“ Die Welt von Gestern”- прибалтийский регион пережил кровавые революции, страшные гражданские войны,
des Ersten Weltkriegs und der alten Ordnung- der„Welt von gestern“- durchlebte das Baltikum blutige Revolutionen, schreckliche Bürgerkriege,
они до сих пор помнят жестокие и кровавые массовые депортации своих родителей,
vom NKWD durchgeführten brutalen, mörderischen Massendeportationen ihrer Eltern
на четвертый день- кровавые репрессии против протестующих,
Am vierten Tag folgen blutige Vergeltungsmaßnahmen der Geheimpolizei gegen die Demonstranten
появились первые кровавые конфликты между албанцами и сербами в Косово, к которым Ходжа относился враждебно.
es bereits 1981 zu ersten blutigen Auseinandersetzungen und deren Niederschlagung durch Polizeikräfte aus Zentralserbien im Kosovo kam, denen Hoxha ablehnend gegenüberstand.
Хотя« не- победа» Израиля в Ливане и кровавые раздоры палестинцев означают,
Obwohl Israels„Nichtsieg“ im Libanon und die blutigen Auseinandersetzungen unter den Palästinensern bedeuten,
мои книги были преданы чистому пламени костра, а не попали в кровавые руки и испорченные мозги коричневой банды убийц»!
meine Bücher der reinen Flamme des Scheiterhaufens überantwortet werden und nicht in die blutigen Hände und die verdorbenen Hirne der braunen Mordbande gelangen!
дали им своего рода особые отношения с Исламским миром- часто напряженные, а иногда и кровавые, но тем не менее отношения, основанные на глубокой взаимной близости.
ihnen eine Art Sonderbeziehung zur islamischen Welt verschafft haben- eine häufig angespannte und manchmal blutige Beziehung, die aber trotzdem auf tiefer gegenseitiger Vertrautheit beruht.
Дух Божий и кровавые гонения антихриста приведут церковь последних дней к такому состоянию, когда она сама будет
Der Geist Gottes und die blutigen Verfolgungen des Antichristen werden die Gemeinde in den letzten Tagen soweit gebracht haben,
он только вид броска молодого кровавые кислоты как я сказал,
er nur irgendwie Wurf junger blutigen Säure, wie ich sagte,
которые прошли с тех пор, как Энджелл написал свою книгу, видели самые ужасные и кровавые войны, которые когда-либо были.
Jahrzehnten nach Veröffentlichung von Angells Buch waren wir Zeugen der grausamsten und blutigsten Kriege in der Geschichte der Menschheit.
Результатов: 51, Время: 0.0683

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий