ЛИЧНОСТЬЮ - перевод на Немецком

Person
человек
лицо
личность
персона
Persönlichkeit
личность
индивидуальность
характер
человек
персональности
деятель
Identität
личность
идентичность
индивидуальность
имя
профиль
удостоверение
идентификация
самобытности
документы
принадлежности
Mensch
человек
личность
человечество
человеческая
Individuum
человек
личность
индивидуума
особи

Примеры использования Личностью на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Сын является абсолютной личностью; Бог является порождающей личностью- источником личности,
Der Sohn ist absolute Persönlichkeit; Gott ist Vaterpersönlichkeit- Urquell der Persönlichkeit,
которые тонко манипулируют его личностью.
der unterschwellig seine Persönlichkeit manipuliert.
временем энергию духовным присутствием и божественной личностью, пребывающей в центральной вселенной.
Raum die geistige Gegenwart und die göttliche, in der zentralen Schöpfung wohnende Persönlichkeit verleiht.
не является личностью.
ist keine Persönlichkeit.
ты была бы более счастливой и здоровой личностью, если бы не общалась со своим биологическим отцом, когда была ребенком.
du könntest eine glücklichere, gesündere Person sein, weil du als Kind nichts mit deinem biologischen Vater zu tun hattest.
Каждый человек считает себя уникальной и независимой личностью, но он никогда не бывает один!
Als Mensch sehen wir uns selbst als einzigartiges und unabhängiges Wesen, aber wir sind nie allein!
дрон становится личностью.
die Drohne wird zu einem Individuum.
возникающим в Том, что не является личностью.
der aus Dem emporsteigt, welches nicht persönlich ist.
для того чтобы быть этой личностью.
um dieser Mann zu sein?
Отныне и во веки веков тот же самый Материнский Дух локальной вселенной будет считаться личностью и будет поддерживать личные отношения со всем множеством личностей, участвующих в последующем сотворении жизни.
Hinfort und für immer wird man diesen Muttergeist des Lokaluniversums als eine Person betrachten, und sie wird mit allen Heerscharen von Persönlichkeiten der darauf folgenden Erschaffung des Lebens persönliche Beziehungen unterhalten.
полководец обладает уникальной личностью, мотивацией, отношениями,
jeder General hat seine eigene Persönlichkeit, Motivationen und Beziehungen,
Родан сказал:« Для того, чтобы быть личностью, Бог должен обладать символами духовного общения,
Rodan sagte:„Um eine Person zu sein, muss Gott über Symbole geistiger Kom­­mu­ni­­kation verfügen,
Высшая Абсолютная Истина в конечном счете также является личностью, и осознание Личности Бога подразумевает осознание всех трансцендентных аспектов Абсолютной Истины, включая Ее форму.
so ist auch die Höchste Absolute Wahrheit letztlich eine Person, und die Erkenntnis der Persönlichkeit Gottes bedeutet die Erkenntnis aller transzendentalen Aspekte Ihrer vollständigen Form.
что Абсолютной Личностью Бога является Кришна
Kṛṣṇa der Absolute Persönliche Gott ist
Сын Человеческий являлся возвышенно цельной человеческой личностью; он представлял собой наделенное совершенными способностями божественное существо;
Der Menschensohn war eine hervorragend in sich geeinte menschliche Persön­lichkeit; er war ein vollkommen begabtes göttliches Wesen;
Факт обладания единой личностью мешал его разуму осознать двойное происхождение тех факторов, которые составляли его сущность, связанную с той же самой личностью.
Der Umstand, dass er nur eine einzige Persönlich­keit besaß, machte es seinem Bewusstsein schwer, den doppelten Ursprung der Faktoren zu erkennen, die die Natur ausmachten, mit der ebendiese Persönlich­keit verbunden war.
Высказывание Берты Паппенгейм в первый день съезда JFB 1907-« Для иудейского закона женщина не является ни индивидом, ни личностью, ее признают и расценивают лишь
Eine Äußerung auf dem ersten Delegiertentag des JFB 1907-„Vor dem jüdischen Gesetz ist die Frau kein Individuum, keine Persönlichkeit, nur als Geschlechtswesen wird sie beurteilt
поэтому он никогда не убивал под этой личностью, и когда мы вынудили его уничтожить свою семью.
er sah seine Familie als unantastbar an, weil er unter dieser Identität niemals tötete. Und als wir ihn zwangen, seine Familie zu zerstören.
хорошо развитой личностью, как жи сопит,
gut entwickelt Charakter wie Frau Schnuffel,
Девала и Вьясадева, признают Кришну Верховной Личностью Бога.
Kṛṣṇa nicht nur von ihm selbst als die Höchste Persönlichkeit Gottes anerkannt werde, sondern auch von Autoritäten wie Nārada, Asita, Devala und Vyāsadeva.
Результатов: 67, Время: 0.1528

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий