МЕЖДУНАРОДНОГО ПРАВА - перевод на Немецком

Völkerrechts
международного права
internationalen Rechts
Völkerrecht
международного права
Droit International
für Internationales Recht

Примеры использования Международного права на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
все стороны вернуться к принципам международного права, которыми они пренебрегали слишком долго.
alle Seiten zu den Grundsätzen des Völkerrechts zurückkehren, die sie schon allzu lange aufgegeben haben.
в которой разъяснила соотношение основных принципов международного права.
in der das Verhältnis zwischen den grundlegenden Prinzipien des Völkerrechts erklärt wurde.
развитием феноменального органа юриспруденции, который претворяет в жизнь абстрактные принципы международного права.
entstand ein phänomenaler Rechtsprechungskörper, der den abstrakten Geboten des Völkerrechts Leben einhaucht.
в самоопределении в пределах международного права.
Selbstbestimmung innerhalb der Grenzen des Völkerrechts.
Чтобы безответственные, продиктованные сиюминутными интересами действия привели к раскачиванию всей системы международного права.
Daß verantwortungslose Aktionen, motiviet durch kurzfristige Interessen, zum Schaukeln des gesamten Systems des Völkerrechts führen.
предусмотренных законом и общими принципами международного права.
durch die allgemeinen Grundsätze des Völkerrechts vorgesehenen Bedingungen.
которая развязала эту войну в нарушение международного права.
das diesen Krieg unter Verletzung des Völkerrechts angefangen hat.
Он привлекал к ответственности за несоблюдение международного права, Он говорил:« Вы нарушаете Устав ООН.
er prangerte Menschen an, die internationales Recht verletzten. und er sagte: ihr verletzt das Recht, das ist die UN Charta.
также панамского общества международного права.
der panamaischen Gesellschaft für internationales Recht.
Они имеют склонность к нарушению и манипулированию международного права, когда это в их интересах.
Sie neigen dazu, gegen das Völkerrecht zu verstoßen oder es zu manipulieren, wenn dies in ihrem Interesse liegt.
привлечь Ахмединеджада к ответственности за подстрекательство к геноциду, что является нарушением международного права.
Ahmadinedschad wegen Anstiftung zum Völkermord- ein Verstoß gegen das Völkerrecht- gerichtlich verfolgen zu lassen.
Но, как показывает доклад« Смерть от дрона», сами Соединенные Штаты, похоже, не соблюдают нормы международного права и даже свои собственные рекомендации.
Aber wie„Death by Drone“ zeigt, handeln die USA möglicherweise selbst nicht nach internationalem Recht und vielleicht noch nicht einmal nach ihren eigenen Richtlinien.
И если сложившаяся система международных отношений, международного права, система сдержек
Und wo das bestehende System der internationalen Beziehungen, des internationalen Rechts und das System der gegenseitigen Kontrolle
Изучая вопросы международного права, он стал доцентом в предвоенные годы,
Da er sich mit Fragen des internationalen Rechts auseinandersetzte, war er in den Vorkriegsjahren auch
это целесообразно, принимать меры против предполагаемых виновников в соответствии с нормами национального законодательства и международного права;
gründlich und unparteiisch zu untersuchen und gegebenenfalls im Einklang mit dem innerstaatlichen Recht und dem Völkerrecht Maßnahmen gegen die mutmaßlichen Verantwortlichen zu ergreifen;
негуманному обращению является вопиющим нарушением международного права.
missbräuchlichen Behandlung auszusetzen, ist eine eklatante Verletzung internationalen Rechts.
Россия не сможет остаться в стороне и будет применять необходимые меры в рамках международного права.
abseits stehen könne und die erforderlichen Maßnahmen im Rahmen des internationalen Rechts ergreifen werde.
сформировать общий фронт в защиту национального суверенитета и принципов международного права.
gleichzeitig, eine gemeinsame Verteidigungslinie für die nationale Selbstbestimmung und die Prinzipien des internationalen Rechts festlegen.
использование анализа стоимости и эффективности для вторжения на территорию другой страны нанесло бы непоправимый удар глобальной системе национального суверенитета и международного права.
hätte eine Invasion in das Territorium eines anderen Landes auf Basis einer Kosten-Nutzen-Rechnung verheerende Auswirkungen für das globale System der nationalen Souveränität und des Völkerrechtes.
он может убедить его в том, что, только подчиняясь нормам международного права, тот может гарантировать будущее своей страны,
er die Zukunft seines Landes nur durch die Beachtung der internationalen Gesetze sichern kann, und dass dies die einzige Option ist,
Результатов: 143, Время: 0.0389

Международного права на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий