ПРАВА ЧЕЛОВЕКА - перевод на Немецком

Menschenrechte
право человека
Rechte des Menschen
Menschenrechten
право человека

Примеры использования Права человека на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
Judgе Nоt"- революционная песня, в ней Боб отстаивал свои права человека.
Judge Not" war ein revolutionärer Song, der die Rechte des Einzelnen verteidigte.
Но Эфиопия является дилеммой для каждого, кого волнуют права человека и демократия.
Aber Äthiopien stellt jeden, der Menschenrechte und Demokratie wichtig nimmt, vor ein Dilemma.
Рост силы милиции… Дал Фраге еще больше поводов, чтобы защищать… Права Человека.
Das Erstarken der Milizen gab Fraga neuen Stoff zur Verteidigung der Menschenrechte.
экземпляр Томаса Пейна" Права человека" с загнутыми страницами, что ж по крайней мере он грамотный.
eine abgewetzte Ausgabe von Thomas Paines"Die Rechte des Menschen", also kann er zumindest lesen.
на которое опираются и из которого вытекают все другие неотторжимые права человека.
auf dem alle anderen unveräußerlichen Rechte des Menschen beruhen und sich entwickeln, läßt sich das Gemeinwohl unmöglich aufbauen.
ЯС: Лично я считаю, что права человека не должны пропускаться через чье-либо инквизиторское суждение,
YC: Ich persönlich glaube, dass das Recht der Menschen nicht irgendjemandes inquisitorischen Beurteilungen ausgesetzt sein sollte,
Права человека в России часто ущемляются только потому,
In Russland werden die Menschenrechte einfach deshalb oft verletzt,
Совет вновь призывает все стороны в Гаити уважать права человека и отказаться от использования насилия для достижения своих целей.
Der Rat fordert alle Parteien in Haiti abermals auf, die Menschenrechte zu achten und auf die Anwendung von Gewalt zur Förderung ihrer Ziele zu verzichten.
В конце концов, права человека зародились из необходимости контроля
Schließlich sind die Menschenrechte aus der Notwendigkeit heraus entstanden,
Международный закон требует, чтобы права человека соблюдались в отношении всех мигрантов независимо от их статуса,
Das internationale Rechtswesen sieht vor, dass die Menschenrechte aller Migranten unabhängig von ihrem Status respektiert werden.
После 1989 года права человека понимаются как универсальный кодекс, с помощью которого можно обуздать государственный деспотизм.
Nach 1989 wurden Menschenrechte als universeller Code für die Zügelung staatlicher Despotie verstanden.
Не каждый верит в Бога или в права человека, не все верят в национализм,
Nicht alle glauben an Gott, nicht alle glauben an die Menschenrechte, nicht alle glauben an den Nationalstaat,
Когда-то они были невольными борцами за права человека, в гораздо большей степени, чем консервативные партии.
Früher traten sie reflexartig und sehr viel stärker als konservative Parteien für die Menschenrechte ein.
мир и безопасность и права человека взаимосвязаны и подкрепляют друг друга.
Frieden und Sicherheit und die Menschenrechte miteinander verflochten sind und einander gegenseitig verstärken.
Мы покажем альтернативу, к которой можно стремиться, в которой права человека- не просто бумажные декларации,
Er skizziert eine erstrebenswerte Alternative, bei der Menschenrechte nicht nur auf dem Papier stehen,
Европа должна сыграть особую роль в укреплении лучшего мира, в котором права человека и личная свобода широко
Europa hat eine besondere Rolle zu spielen, wenn es darum geht, eine bessere Welt sicherzustellen, in der Menschenrechte und individuelle Freiheiten weithin
который преподает права человека, могу не знать этого?
junger Professor der Menschenrechte unterrichtet, dies nicht weiß?
сторонник интервенций в страны, где нарушаются права человека.
Befürworter einer Intervention in Ländern verweisen, wo gegen die Menschenrechte verstoßen wird.
мир и безопасность и права человека взаимосвязаны и подкрепляют друг друга.
Frieden und Sicherheit und die Menschenrechte miteinander verflochten sind und sich gegenseitig verstärken.
Вот еще одна ирония: наша вера в права человека некоторым образом способствовала этому предательству.
Eine weitere Ironie: Unser Glaube an die Menschenrechte hat diesem Verrat auf manche Weise Vorschub geleistet.
Результатов: 240, Время: 0.037

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий