süßen
сладкий
симпатичный
сладко
милашка
прелесть
мило
миленькая
хорошенькая
славная
очень мило nette
приятно
хорошо
рад
здорово
неплохо
любезно
вежливо
очень мило
славный
по-хорошему hübsche
красавица
красотка
красивая
симпатичная
милая
хорошенькая
прекрасна
хороша
привлекательна
красавчик reizenden
мило
очаровательно
прелесть
восхитительно
чудесным
прелестно
красивая schönes
рад
приятно
хорошо
здорово
мило
отлично
спасибо
неплохо
чудесно
замечательно niedliches
милый
симпатичный
милашка süße
сладкий
симпатичный
сладко
милашка
прелесть
мило
миленькая
хорошенькая
славная
очень мило nettes
приятно
хорошо
рад
здорово
неплохо
любезно
вежливо
очень мило
славный
по-хорошему hübsches
красавица
красотка
красивая
симпатичная
милая
хорошенькая
прекрасна
хороша
привлекательна
красавчик süßes
сладкий
симпатичный
сладко
милашка
прелесть
мило
миленькая
хорошенькая
славная
очень мило hübschen
красавица
красотка
красивая
симпатичная
милая
хорошенькая
прекрасна
хороша
привлекательна
красавчик
Я уже позвал милую учительницу истории. Ich habe bereits die süße Geschichtslehrerin gefragt. Забирай свои карии глаза, свою милую улыбку, свой силуэт. Nimm deine braunen Augen… dein hübsches Lächeln, deine Silhouette. Я не позволю этому демону убить милую , невинную девушку! Ich werd nicht zulassen, dass dieser Dämon ein unschuldiges, süßes Mädchen tötet! Мы сделали очень милую гостевую. Wie haben ein sehr hübsches Gästezimmer hergerichtet.
Это сорвет твою милую голову. Es würde Ihren hübschen Kopf wegblasen. Мы решили отвезти тебя на милую , большую ферму на севере. Wir haben beschlossen, dich auf eine schöne , große Farm im Hinterland zu bringen. Ты готов поехать с нами на милую ферму? Bist du bereit, auf die schöne Farm zu gehen? Nein! Я приглашу очень милую , чертовски опасную женщину на свидание. Ich werde eine sehr reizende , sehr gefährliche Frau auf eine Date ausführen. Ты не хочешь милую молодую леди. Du willst keine reizende , junge Lady, du willst mich. И интернет- сенсацию- милую чихающую панду! Und die Internet-Sensation"süßer niesender Panda"! Я переместила себя в милую маленькую голову Елены. Ich wurde zu einem Passagier in Elenas kleinem, niedlichen Kopf. Вы пропустили нашу милую беседу с Доктором Мюллером. Sie verpassten ein faszinierendes Gespräch mit Dr. Muller. Пани Тура, нам и в голову не придет подвергать риску такую милую даму. Aber wir würden niemals das Leben einer so charmanten Dame gefährden. Оливер устроил вам милую вечеринку. Oliver schmiss für Sie eine tolle Party. Где вы взяли эту милую мебель? Woher habt ihr all diese tollen Möbel her? Я должена поблагодарить тебя за эту милую подделку, Рэйли? Muss ich Ihnen für dieses wundervolle Imitat danken, Riley? Ну иди- ка, поцелуй эту милую крошку! Na komm, küss das herzige kleine Hündchen! потом я могу кончить в твою милую , рыхлую попку. ich könnte es dann in deinem süßen , etwas käsigen Arsch beenden. Послушай, ЦРУ, они предложили мне милую , обитую войлоком камеру, просто отличный вариант. Schau, die CIA-- die bieten mir eine nette Gummizelle, echtes Marihuana.
Больше примеров
Результатов: 78 ,
Время: 0.0876