МНЕНИЙ - перевод на Немецком

Meinungen
мнение
взгляд
согласен
думаете
считаю
передумать
отзыв
Auffassungen
мнение
представления
восприятие
считает
точка зрения
взгляды
понятию
пониманием
идея
Ansichten
вид
мнение
взгляд
представление
просмотр
панель
точка зрения
считаю
Meinung
мнение
взгляд
согласен
думаете
считаю
передумать
отзыв

Примеры использования Мнений на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
Ваше пожертвование для Global Voices сделает возможным более подробное освещение местных мнений и голосов, и будет способствовать диверсификации получаемой информации.
Ihre Spende für Global Voices ermöglicht eine breitere Berichterstattung lokaler Perspektiven und Stimmen und wird uns dabei helfen die Informationen, die wir alle erhalten, weiter zu verbreiten.
цифровых данных или мнений, которые используются для приблизительной оценки
Zahlen oder Meinungen, die aufgezeichnet wurden,
Подчеркивая необходимость учета мнений всех государств- членов по этому важнейшему вопросу о реформе Совета Безопасности для реализации идей,
In Betonung der Notwendigkeit, die Auffassungen aller Mitgliedstaaten zu der so überaus wichtigen Frage der Reform des Sicherheitsrats zu berücksichtigen,
Принуждение поисковых машин к цензуре результатов на основе этого растущего списка запрещенных сайтов может оказать значительное влияние на доступ россиян к альтернативным источникам новостей и мнений.
Der gesetzliche Zwang gegen Suchmaschinen, Ergebnislisten zu zensieren, greift auf das ständig anwachsende Schwarzbuch zurück und könnte deshalb einen erheblichen Einfluss auf Russlands Zugang zu alternativen Quellen für Nachrichten und Meinungen haben.
уничтожить разнообразие языков, мнений и культуры до тех пор,
die Vielfalt von Sprache, Meinung und Kultur zu demontieren,
которые рассматривают случаи мнений и решений как результат сложных бессознательных алгоритмов,
die das Fällen von Urteilen und Entscheidungen als das Resultat komplexer unbewusster Prozesse betrachten,
онлайновых журналах демонстрировали разнообразие мнений, что редко замечалось в средствах массовой информации контролируемых государством.
online-Journalen zeigten eine Vielfalt an Meinung, die für die vom Staat kontrollierten Medien des Landes selten ist,
Многие из оппозиционных групп, представляющих широкий спектр мнений- включая традиционные: либеральную партию, исламскую организацию Братья- мусульмане
Viele der ein breites Spektrum von Meinungen vertretenden Oppositionsgruppen- darunter eine traditionelle liberale Partei, die islamistische Muslimbruderschaft
продолжить сбор их мнений и информации о последствиях
weiterhin ihre Auffassungen und Auskünfte über die Implikationen
Совет Безопасности дает высокую оценку народу Ливана за достойное выражение им своих мнений и его приверженность мирному демократическому процессу,
Der Sicherheitsrat beglückwünscht das libanesische Volk zu der würdigen Art und Weise, in der es seine Auffassungen zum Ausdruck gebracht hat, und zu seinem Engagement für einen friedlichen
который уничтожит время, когда подавлялись свободы, а люди становились целями атак из-за своих мнений и политической деятельности.
in der die neu gewonnene Freiheit unterdrückt und Menschen aufgrund ihrer Meinung und politischen Handlungen ins Visier genommen werden, einfach ausgelöscht wird.
по которым изложение правительствами своих мнений в Шестом комитете или в письменном виде представляло бы особый интерес в качестве эффективного ориентира для дальнейшей работы Комиссии;
in schriftlicher Form die Auffassungen der Regierungen zu erfahren;
также ограничены по тематике, не давая сами по себе исчерпывающей информации или мнений».
sie für sich genommen umfassende Information und Meinungsbildung nicht ermöglichen.“ Unter den deutschen Hörfunk- und Fernsehsendern gibt es überwiegend Spartenprogramme.
их вклада в выполнение остающейся задачи восстановления международного мира и безопасности, мнений правительства Ливана
ihren Beitrag zur verbleibenden Aufgabe der Wiederherstellung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit, die Auffassungen der libanesischen Regierung
в соответствии с принципом учета высших интересов ребенка и уважения его мнений, в программы по борьбе с расизмом,
betont die Notwendigkeit, im Einklang mit dem Grundsatz des Wohls des Kindes und der Achtung seiner Meinung in die Programme zur Bekämpfung von Rassismus,
Это не изменит моего мнения о тебе, Гор.
Das wird meine Meinung über dich nicht ändern, Horus.
Нет вашего мнения о нем.
Ihre Meinung von ihm nicht.
В таких вопросах следует должным образом учитывать мнения национальных властей.
In solchen Fragen sollten die Auffassungen der nationalen Behörden gebührend berücksichtigt werden.
Твое мнение меня не интересует.
Deine Meinung interessiert mich nicht.
У нас разные мнения.
Wir haben unterschiedliche Auffassungen.
Результатов: 57, Время: 0.1399

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий