NÁZORŮ - перевод на Русском

мнений
názor
mínění
úsudek
pohled
stanovisko
postoj
si myslí
posudek
přesvědčení
smýšlení
взглядов
názory
pohledy
vize
postoj
убеждений
přesvědčení
víry
názory
víře
přesvědčování
точки зрения
hlediska
pohledu
perspektivy
názory
úhlu
stanoviska
мнение
názor
mínění
úsudek
pohled
stanovisko
postoj
si myslí
posudek
přesvědčení
smýšlení
мнениями
názor
mínění
úsudek
pohled
stanovisko
postoj
si myslí
posudek
přesvědčení
smýšlení
мнения
názor
mínění
úsudek
pohled
stanovisko
postoj
si myslí
posudek
přesvědčení
smýšlení
взгляды
názory
pohledy
vizi
oči
postoje
vzhled
zírání
perspektivu
при своем
суждений
úsudku
názorů

Примеры использования Názorů на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Tomuhle říkají živá výměna názorů?
Это и называется" оживленный обмен мнениями"?
Je o zdvořilé výměně korektních názorů a postojů.
Это вежливый обмен надлежащими мнениями и чувствами.
To byla fakt zajímavá výměna názorů.
Это был такой интересный обмен мнениями.
Výměnu názorů.
Обменивались мнениями.
Vašich názorů si pan Adams velice považuje.
Ваши советы очень важны для мистера Адамса.
Zveřejnění mých názorů z mládí změnilo můj názor..
Эта утечка про мои взгляды в молодости заставила меня передумать.
Sdílíme spoustu věcí, názorů, pocitů co se týče země a bohů.
Мы делились многим… Многими идеями, чувствами, о земле и богах.
Ale později se pomátla z názorů, co jí nakukukala jedna její kamarádka.
Но позже она расстроилась из за идей, которые ей внушила одна ее подруга.
Landise povzbudila volná výměna názorů a ta může být velmi intenzivní.
Лендис поощряет свободный обмен идеями и это может иметь большое значение.
Cenila jsem si jeho pokrokových názorů.
Я высоко ценила его дальновидное мышление.
je to muž velkých názorů.
Альберт он человек высоких чувств.
Klingoni mají spoustu hloupých názorů na čest.
у клингоном есть много глупых идеалов в отношении чести.
Vaše ideologie se liší od názorů vedek Winn.
Ваше мировоззрение отличается от мировоззрения ведека Винн.
Spíš jen rozdílnost názorů.
Скорее различие во мнениях.
Mám pár názorů.
У меня есть пара мыслей.
Je tam příliš mnoho vašich názorů a nedostatek faktů.
Было слишком много ваших мыслей и мало фактов.
Běžte na oddělení" Názorů.
В отдел по преступлениям" за инакомыслие".
Nenadávám. To je rozdílnost názorů.
Я не возмущаюсь, а констатирую расхождение во мнениях.
Ale to je jen rozdílnost názorů.
Но это просто разница во мнениях.
Když mluvíme o morálce, vážíme si rozdílných názorů jako v žádné jiné oblasti našeho života.
Мы дорожим различием мнений по вопросам морали так, как ни в какой другой области жизни.
Результатов: 118, Время: 0.1279

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский