МОЛЧА - перевод на Немецком

schweigend
молча
в тишине
в молчании
безмолвно
still
тихо
тихий
спокойно
молчать
неподвижно
тишина
смирно
заткнись
спокоен
молчалив
im Stillen
lautlos
тихо
молча
бесшумно
тихий
беззвучно
leise
тихо
тихий
спокойно
бесшумно
тихонько
шуметь
бесшумных
молча
комфортно
stillschweigend
спокойно
тихо
молчаливо
подразумеваемых
молча
ohne ein Wort
ruhig
тихо
спокойно
тихий
спокойствие
молчать
спокойным
успокойся
тишина
не стесняйтесь
неподвижно
wortlos
без слов
молча
ничего не сказав

Примеры использования Молча на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Но молча.
Aber still.
Мы молча любовались ночным городом.
Schweigend betrachten wir die Stadt, die von der Nacht umhüllt wird.
Он подошел к ней, поклонился и молча протянул руку.
Er trat zu ihr, verbeugte sich und streckte ihr schweigend die Hand hin.
Если нет, советую наблюдать молча.
Wenn nicht, würde ich vorschlagen, schweigend zuzusehen.
Мы шли молча.
Wir gingen schweigend.
В ответ на мой вопрос Мэри молча кивнула.
In Antwort auf meine Frage nickte Maria schweigend.
Человек, который диктует молча.
Der Mann, der schweigend diktierte.
Мы продолжали идти молча.
Wir laufen schweigend weiter.
Анна встала тоже Он, молча поклонившись, пропустил ее.
Mit einer schweigenden Verbeugung ließ er sie an sich vorbei.
Я не собираюсь сидеть молча и терпеть такое неуважение.
Ich werde hier einfach sitzen und mit Nichtbeachtung gestraft.
Сиди молча, пойди в темноту, дочь халде́ев.
Setze dich in das Stille, gehe in die Finsternis, du Tochter der Chaldäer;
Она молча пристально смотрела на него, стоя посреди комнаты.
Mitten im Zimmer stehend, blickte sie ihn stumm und unverwandt an.
Ученик молча протестует.
Satprem protestiert ohne Worte.
Молча наблюдает, как я учу уроки.
Meistens sieht er mir zu, wie ich lerne.
Давайте молча вспомним о ней.
Nehmen wir uns einen Moment, uns an sie zu erinnern.
было бы грубо с моей стороны уйти молча.
es wäre unhöflich zu gehen ohne was zu sagen.
Мне просто нравится сидеть молча.
Ich mag das, einfach dasitzen und schweigen.
Ѕросто подпиши эту хуйню молча.
Unterschreib einfach und halt die Klappe.
До самого Далласа едем молча.
Wir werden jetzt bis nach Dallas fahren und schweigen.
Давай пить молча.
Lass uns in Stille trinken.
Результатов: 110, Время: 0.1046

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий