RUHIG - перевод на Русском

тихо
ruhig
leise
still
ruhe
psst
unauffällig
sachte
lautlos
ganz
stillschweigend
спокойно
ruhig
gut
friedlich
still
in ruhe
sicher
sachte
leise
entspann dich
beruhige
тихий
ruhig
leise
still
quiet
pazifischen
silent
спокойствие
ruhe
ruhig
frieden
gelassenheit
seelenfrieden
молчать
schweigen
nichts sagen
still
ruhig
den mund halten
reden
stumm
sprechen
die klappe halten
спокойным
ruhig
entspannt
friedlichen
успокойся
beruhige dich
entspann dich
ganz ruhig
komm schon
bleib ruhig
bleib locker
komm runter
sei ruhig
reg dich
entspanne dich
тишина
stille
ruhe
schweigen
ruhig
silence
funkstille
не стесняйтесь
zögern sie nicht
an sales@chinatungsten
fühlen sie sich frei
seid nicht schüchtern
ruhig
nicht so schüchtern
keine hemmungen
неподвижно
still
bewegungslos
regungslos
da
ruhig
unbeweglich
reglos
молчалив
смирно
тихоней

Примеры использования Ruhig на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Bleiben Sie ruhig und entspannt.
Сохраняйте спокойствие и отдохните.
Tom wartete ruhig.
Том спокойно ждал.
Ruhig, hochintelligent, mitfühlend.
Тихий, очень умный, отзывчивый.
Dennes ist schrecklich ruhig hier.
Потому что здесь ужасно тихо.
Bleib du ruhig.
Это ты будь спокойным.
Captain Hellinger…- Sie müssen ruhig sein.
Капитан Хеллинджер, вы должны молчать.
Ruhig, Zoë.
Ruhig und langsam.
Спокойно и медленно.
Ruhig wäre gut.
Спокойствие- это хорошо.
So früh ist die Stadt immer so ruhig.
Город такой тихий в такой ранний час.
Seht ruhig in den Kleiderschrank.
Не стесняйтесь заглядывать в шкаф.
Du hast es nicht gern ruhig, und T.J. auch nicht.
Тебе не нравится тишина. ТиДжей не любит тишину..
Budd hat sich ruhig verhalten.
Бадд вел себя тихо.
Daher ist das Wichtigste: Ruhig bleiben!
Так что самое главное для тебя- оставаться спокойным.
Bitte, ich werde ruhig sein.
Пожалуйста не надо, я буду молчать.
Halten Sie das Gerät ruhig, bis es das Bild Finishes Einnahme.
Держите устройство неподвижно, пока он не закончит съемки изображения.
Ruhig, Hector.
Успокойся, Гектор.
Bleibt ruhig und bleibt drinnen.
Сохраняем спокойствие и остаемся внутри.
Lieg ruhig und mach die Augen zu.
Лежи спокойно и закрой глаза.
Tick, ruhig, und nehmen Sie von der Tagesordnung.
Tick, тихий, и не возьму вас с повестки дня.
Результатов: 1067, Время: 0.3602

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский