ШУМЕТЬ - перевод на Немецком

leise
тихо
тихий
спокойно
бесшумно
тихонько
шуметь
бесшумных
молча
комфортно
ruhig
тихо
спокойно
тихий
спокойствие
молчать
спокойным
успокойся
тишина
не стесняйтесь
неподвижно
laut
согласно
громко
по словам
вслух
судя по
по данным
громкая
шумно
шумные
звук
Lärm
шум
шуметь
звук
lärmen

Примеры использования Шуметь на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Я не понимаю, почему мы не должны шуметь Это ведь просто Город Гоблинов.
Ich weiß nicht, warum wir leise sein sollen. Es ist nur eine Koboldstadt.
Так что, если не будем шуметь, они нас не заметят.
wenn wir also ruhig sind, denke ich nicht, dass sie es bemerken.
Нам нужно быть… Мы должны шуметь, чтобы политикам было что терять от того, как они реагируют на масштабные преступления против человечества.
Es muss eine Rolle geben- es müssen politischer Lärm und Kosten auf politischer Ebene hergestellt werden als Reaktion auf massive Verbrechen gegen die Menschlichkeit usw.
Они всего лишь хотели знать, планирую ли я шуметь и устраивать вечеринки,
Sie wollten nur wissen, ob ich laut sein und Partys schmeißen
И если мы не будем шуметь, ты сможешь услышать даже слабейший шепот ветра в ветвях деревьев.
Und wenn wir still sind,… können wir das kleinste Flüstern des Windes in den Bäumen hören.
это же место абсолютного покоя и тишины, я не могу шуметь.
ich an einem solchen Ort völliger Stille doch keine Geräusche machen könne.
Наверное это место защищено от термального изображения, но если шуметь, то дрон нас может услышать.
Sie müssen diesen Ort gegen Wärmebildaufnahmen abgeschirmt haben, aber wenn wir Lärm machen, könnte die Drohne uns hören.
Тогда… скажите своим друзьям- халявщикам сверху, чтобы они перестали шуметь по ночам и, наконец,
Sagt euren Versager-Freunden da oben, sie sollen aufhören die ganze Nacht Krach zu machen und mir die Miete bezahlen,
тебе станет лучше, если я не буду шуметь.
es dir besser gehen wird, falls ich nicht zu laut bin.
сказать им, прекратите шуметь, некоторые подростки и положил нож в живот
aufhören, Lärm, einige Jugendliche und setze ein Messer in den Bauch
будут пить и шуметь как бы от вина,
daß sie trinken und lärmen wie vom Wein und voll werden
все остальные обратят на нас внимание, поэтому вам нельзя шуметь.
Wir dürfen also auf den Gängen nicht lärmen, weil wir auffallen werden.
Стараясь не шуметь, они вошли и в темную читальную,
Bemüht, kein Geräusch zu machen, traten sie auch in das verdunkelte Lesezimmer,
где Вы на этой странице, любовь не знает не используются для и я не могу шуметь хайку и он пришел я не использую настаивают думаю.
wo Sie auf dieser Seite die Liebe kennt werden nicht verwendet und ich kann nicht machen Lärm Haiku und er kam er benutze ich nicht darauf bestehen, dass.
Не шуми и не уходи.
Mach keinen Lärm und hau nicht ab.
Они очень шумели, и мне это понравилось.
Sie waren sehr laut und ich hatte viel Spaß.
Вы много шумите, и, откровенно говоря,
Sie machen jede Menge Lärm und offen gesagt,
Не шуми.
Mach keinen Lärm.
Бесконтактный и не шумит.
Nicht invasiv und leise.
И, пожалуйста, не шуми.
Und gib ja keinen Laut von dir.
Результатов: 44, Время: 0.1367

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий