SEHR RUHIG - перевод на Русском

очень тихо
sehr ruhig
sehr leise
ganz leise
wirklich ruhig
sehr still
очень спокоен
sehr ruhig
очень спокойно
sehr ruhig
ganz ruhig
sehr friedlich
ist ruhig
очень тихим

Примеры использования Sehr ruhig на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Es wird sehr ruhig sein, jetzt wo alle weg sind.
Теперь, когда они все уехали, у вас будет довольно тихая жизнь.
Sie waren sehr ruhig.
Ты был подозрительно тихим.
Dazu muss man sehr ruhig sein.
Для этого надо быть очень спокойным.
Und Beck erzählte mir diese Geschichte sehr ruhig, aber ich war absolut perplex davon.
Бек рассказал мне эту историю очень тихо, но я был совершенно потрясен ею.
Wir leben sehr ruhig, Sir, wir drei, bezahlen und wir halten ein
Мы живем очень тихо, сэр, нас трое, и мы продолжаем крыша над головой
ohne einen Luftzug, sehr ruhig.
без тока воздуха, очень спокойно.
Aber zu seiner Verwunderung nahm Anna diese Nachricht sehr ruhig auf und fragte nur, wann er zurückkommen werde.
Но, к его удивлению, Анна приняла это известие очень спокойно и спросила только, когда он вернется.
Die 26 Kinder kamen sehr, sehr ruhig herein.
26 детей вошли в класс очень- очень тихо.
Ich bleibe sehr ruhig und rühre mich nicht- vor allem nicht denken,
Затем я остаюсь очень спокойной, не шевелюсь- особенно не думаю,
mit Aussicht auf den Ozean. Sehr ruhig, sehr entspannend,
с видом на океан, очень тихое, очень расслабляющее,
daher ist die Lage sehr ruhig.
поэтому расположение действительно спокойное.
zogen nach Idaho, wo es sehr ruhig und friedlich war.
где царили тишина и покой.
Es war sehr ruhig im Raum, deren Schatten zusammengedrängt in Ecken, weg aus dem
Было очень тихо в комнате, чьи тени прижавшись друг к другу в углах,
Er ging an meiner Seite sehr ruhig, schaute hier
Он шел рядом со мной очень спокойно, глядя туда
sie auch bei starkem Seegang sehr ruhig im Wasser liegen,
они при сильных волнениях очень спокойно ведут себя на водной поверхности,
Muriel Singer war eine jener sehr ruhig, ansprechend Mädchen,
Мюриэл Зингер был одним из тех очень тихо, обращаясь девочек,
Obwohl wir im Zentrum von Kunming sind, ist es sehr ruhig um uns herum ist in der Nacht,
Хотя мы находимся в центре города Куньмин, очень тихо вокруг нас на ночь, потому
was ich denken soll, sehr ruhig, cross Fingern Tipo nur weiter,
что и думать, очень тихо, поперечных пальца Tipo только продолжается,
genommene Insekt in seinem individuellen Ausmaß aggressiv: Einige sind sehr ruhig und beißen nur dann,
каждое отдельно взятое насекомое агрессивно в своей индивидуальной степени: некоторые- очень спокойные и кусают только при ярко выраженной опасности,
man muss sehr aufpassen und sich sehr ruhig verhalten- nicht bewegungslos, aber doch ruhig..
надо быть очень внимательным, очень спокойным- не неподвижным, но спокойным..
Результатов: 50, Время: 0.0477

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский