МРАК - перевод на Немецком

Dunkelheit
тьма
темноте
мрак
неясности
чернота
Finsternisse
тьма
мрак
темноте
Dunkel
темно
темный
тьма
мрак
мрачная
мрачно
темноволосый
стемнеет
смутно
тени смертной
finster
мрачно
темно
темным
мрачные
тьма
мрак
чернеет
омрачены
зловеще
финстер
Düsternis
мрак
Finsternis
тьма
мрак
темноте

Примеры использования Мрак на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
тогда свет твой взойдет во тьме, и мрак твой будет как полдень;
so wird dein Licht in der Finsternis aufgehen, und dein Dunkel wird sein wie der Mittag;
которым блюдется мрак тьмы на веки.
welchen behalten ist das Dunkel der Finsternis in Ewigkeit.
они идут при ней. А когда окажется над ними мрак, они стоят.
gingen sie darin, und wenn er über ihnen finster wurde, erstarrten sie.
Но он собирается развеять мрак, используя яркие цвета прямо под изображением Ноя: изумрудный, золотистый,
Aber er ist dabei, die Finsternis zu vertreiben, indem er diese hellen Farben genau unterhalb von Noah verwendet:
они пускаются в путь при ее свете, когда же покроет их мрак, они останавливаются.
gehen sie hindurch, und wenn es dunkel um sie wird, so bleiben sie stehen.
тогда свет твой взойдет во тьме, и мрак твой будет как полдень.
dann geht im Dunkel dein Licht auf, und deine Finsternis wird hell wie der Mittag.
облако и мрак.
Wolken und Dunkel.
они идут при ней. А когда окажется над ними мрак, они стоят.
läßt er es über ihnen dunkel werden, bleiben sie stehen.
напал на него ужас и мрак великий.
Schrecken und große Finsternis überfiel ihn.
доброй воли ведет слабых сквозь мрак.
des guten Willens… die Schwachen durchs Dunkel geleitet.
зрячий Иль можно Мрак ко Свету приравнять?
Oder kann die Finsternis dem Licht gleich sein?
Ни мрак и ни бесчестие их лица не покроет,
Ihre Gesichter werden weder Ruß noch Erniedrigung bedecken.
Или- как мрак над морской пучиной. Покрывает ее волна,
Oder(sie ähnelt) den Finsternissen im einem tiefen Meer,
Ни мрак и ни бесчестие их лица не покроет,
Ihre Gesichter werden weder von Dunkelheit noch Erniedrigung bedeckt.
Того, чьей единственной целью стало нести свет во мрак и дарить ничтожные крохи радости тем, чьи заблудшие души уже не могут найти их.
Mit der einzigen Aufgabe, Licht in die Schatten zu bringen und etwas Freude zu den verlorenen Seelen, die sie nicht mehr finden können.
И все же сквозь весь этот мрак, я вижу мерцание восхитительного света и славы.
Dennoch, durch all die Dunkelheit kann ich ein Auf- steigen hinreißenden Lichts und Ruhms erkennen.
Или[ их деяния]- словно мрак в морской бездне,
Oder(sie sind) wie Finsternisse in einem tiefen Meer,
где мир и мрак- единственный звук этой прекрасной атмосферы,
wo Frieden und Düsternis der einzige Klang dieses schönen Ambientes ist,
Или[ их деяния]- словно мрак в морской бездне,
Oder(sie sind) wie Finsternisse in einem abgrundtiefen Meer,
землю и сотворил мрак и свет. И все же те, которые не уверовали,
Erde erschaffen und die Finsternisse und das Licht gemacht hat;
Результатов: 86, Время: 0.0723

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий