МРАЧНЫЕ - перевод на Немецком

düstere
мрачный
мрачно
темным
безрадостным
finstere
мрачно
темно
темным
мрачные
тьма
мрак
чернеет
омрачены
зловеще
финстер
dunkle
темно
темный
тьма
мрак
мрачная
мрачно
темноволосый
стемнеет
смутно
тени смертной
düster
мрачный
мрачно
темным
безрадостным
düsteren
мрачный
мрачно
темным
безрадостным
finster
мрачно
темно
темным
мрачные
тьма
мрак
чернеет
омрачены
зловеще
финстер
gramvoll
мрачные
омрачены

Примеры использования Мрачные на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Оба сидели недовольные и мрачные.
Da sitzen nun beide und sind traurig.
Уровней+ босс барон К. Руленштейн Мрачные земли, на которых располагается Замок КАОС.
Level+ Endgegner Baron K. Roolenstein Eine düstere Gegend, in der„Schloss KAOS“, das unheimliche Schloss von Baron K. Roolenstein, liegt.
Признаюсь, есть мрачные, грязные уголки Интернета, где имя Волхвовиц произносят понижая голос.
Ich gebe zu, es gibt dunkle, schäbige, kleine Ecke im Internet,… in denen der Name Wolowizard in gedämpften Ton geflüstert wird.
По иронии, тем не менее, такие мрачные перспективы не будут означать окончание глобализации,
Ironischerweise bedeutete eine solche düstere Aussicht jedoch nicht das Ende der Globalisierung- definiert
очень темные и мрачные ночи, холодной и хлестко безрадостной.
eine sehr dunkle und düstere Nacht, beißend kalt und freudlos.
эти песни очень мрачные.
Es sind sehr dunkle Songs.
но… некоторые мысли слишком мрачные.
aber manche Gedanken sind zu düster.
исходя из своего опыта, что такие мрачные прогнозы абсолютно не новы.
dass derartig düstere Prognosen nicht neu sind.
Многие помнят те мрачные дни, когда в американском обществе осуществлялось разделение по расовому признаку.
Viele erinnern sich an die düsteren Tage, als in der amerikanischen Gesellschaft Rassentrennung herrschte.
Тобиас говорит очень мрачные вещи?
Tobias sehr düstere Sachen erzählt hat?
его подсознание перестанет посылать мрачные пугающие образы кровососущих паразитов.
wird sein Unterbewusstsein aufhören, düstere, erschreckende Bilder von blutsaugenden Parasiten zu senden.
Никогда прежде с начала 1980- х, до первого лучика гласности в России, эти мрачные времена не казались так близки, как сейчас.
Seit den frühen 1980er-Jahren, bevor der Silberstreif Glasnost am russischen Horizont auftauchte, waren diese finsteren Zeiten nicht mehr so präsent wie heute.
Потому что это не просто мрачные театральные представления,
Denn er führte nicht nur makabere Theatralik in den Rock ein,
Около 700 лет тому назад одна монахиня стала затворницей, получив" мрачные видения.
Vor etwa 700 Jahre schloss sich eine Nonne selbst ein, nachdem sie"Visionen der Dunkelheit" hatte.
Большинство… большинство из них- мрачные люди, но вы.
Die meisten davon… die meisten davon sind öde Personen, aber Sie faszinieren mich auf eine gewisse Weise.
Даже в мрачные годы после Вьетнама в конце 70- х
Selbst in den düsteren Jahren nach Vietnam, in den späten 70ern
Конечно, есть и мрачные стороны, и это правда,
Natürlich hat diese Wahrheit eine grimmigere Seite, nämlich
отказывающийся улетать из комнаты рассказчика,- мрачные и в то же время новаторские готические произведения По навсегда запечатлелись в истории литературы.
der sich weigert, das Gemach des Erzählers zu verlassen, haben Poes makabre und innovative Horrorgeschichten die Literatur für immer geprägt.
еще больше улучшит показатели 2007 года, мрачные европейские эксперты предсказывают существенный спад.
2007 dadurch ein noch besseres Jahr wird, sagen Europas schwermütige Experten eine deutliche Verlangsamung voraus.
заметив мрачные, направленные на себя глаза, чтобы сказать что-нибудь, сказал.
er Ljewins Augen finster auf sich gerichtet sah, fragte er, um doch irgend etwas zu sagen.
Результатов: 55, Время: 0.0788

Мрачные на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий