МУДРЫМ - перевод на Немецком

weise
мудрый
путь
способ
как
так
мудро
мудрец
образом
смысле
роде
klug
умный
мудро
мудрым
ума
сообразительный
благоразумно
умница
смышленый
умник
Allweise
мудрый
weiser
мудрый
путь
способ
как
так
мудро
мудрец
образом
смысле
роде
weisen
мудрый
путь
способ
как
так
мудро
мудрец
образом
смысле
роде
kluge
умный
мудро
мудрым
ума
сообразительный
благоразумно
умница
смышленый
умник
Weisheit
мудрость
знания
мудр

Примеры использования Мудрым на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
великим, мудрым.
dem Allmächtigen und Allweisen.
великим, мудрым.
dem Erhabenen, dem Allweisen.
Плеер мудрым, самым большим преимуществом Арго Казиноявляется множество их поставщиков.
Spieler weisen, der größte Vorteil von Argo Casino ist die Pluralität Ihrer Anbieter.
сделаться тебе впоследствии мудрым.
nimm Zucht an, daß du hernach weise seist.
Клянусь Кораном мудрым!
Bei dem Weisheit enthaltenden Quran!
Это Писание ниспослано Аллахом, великим, мудрым.
Die Offenbarung des Buches stammt von Allah, dem Allmächtigen, dem Allweisen.
Они сказали:" Не бойся, ведь мы радуем тебя мудрым мальчиком.
Sie sagten:"Ängstige dich nicht. Wir verkünden dir einen kenntnisreichen Jungen.
Столь могущественным и мудрым, что открыл, как использовать Силу для воздействия на миди- хлорианы.
So mächtig und so weise… dass er die Macht nutzen konnte, um die Midiclorianer zu beeinflussen…
Знать других- быть мудрым, а знать себя- быть просвещенным.
Andere zu kennen bedeutet, du bist weise, aber dich selbst du kennen bedeutet, du bist erleuchtet.
Мне всегда казалось мудрым, оценивать по достоинству техническую подготовку Федерации
Ich fand es immer klug, die technischen Möglichkeiten der Föderation oder die Fähigkeiten von
Даже если бы такой поступок Амоса и был мудрым, ему пришлось бы заплатить страшную плату за свой опыт,
Auch wenn solch ein Verhalten weise gewesen wäre, so wäre doch der Preis,
Обратите внимание, что это может быть мудрым, чтобы избежать дополнительных подписок для мобильной широкополосной связи для серфинга сумму на вашей подписки мобильного телефона достаточно.
Beachten Sie, dass es klug sein, kann ein zusätzlichen Abonnements für mobiles Breitband für das Surfen im Betrag auf Ihrem Mobiltelefon-Abonnement zu vermeiden, ist ausreichend.
Если бы не милосердие и милость Аллаха к вам и если бы Аллах не был Принимающим покаяния и Мудрым, то лжецов постигло бы скорое наказание.
Und ohne die Huld Allahs gegen euch und Seine Barmherzigkeit, und daß Allah Reue-Annehmend und Allweise wäre.
Если бы не милосердие и милость Аллаха к вам и если бы Аллах не был Принимающим покаяния и Мудрым, то лжецов постигло бы скорое наказание.
Wäre nicht Allahs Huld und Seine Barmherzigkeit über euch und wäre Allah nicht Viel vergebend, Allweise.
который являлся бы и справедливым, и мудрым?
fair als auch klug ist?
можешь дать никакой помощи, но Ты, но называют мое решение мудрым.
Do du aber rufe meine Auflösung weise.
Имей смелость изменить те вещи, которые можешь и будь мудрым, чтобы их различить.
Habe den Mut, die Dinge zu verändern, die du ändern kannst,""und besitze die Weisheit, um den Unterschied zu kennen.
бы Аллах не был Принимающим покаяния и Мудрым, то лжецов постигло бы скорое наказание.
ALLAH doch reue-annehmend, allweise ist, hätte ER euch bloßgestellt.
Светлейший не всегда прислушивался к его мудрым советам.
seine Majestät nicht immer auf weise Ratschläge hört. Er nennt es"Linsenzählen.
главная работа президента США заключается в том, чтобы быть достаточно мудрым и зрелым, чтобы противостоять неудержимой военной машине.
besteht die Hauptaufgabe amerikanischer Präsidenten darin, reif und klug genug zu sein, um sich der permanenten Kriegsmaschinerie entgegenzusetzen.
Результатов: 88, Время: 0.0526

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий