МУСОРА - перевод на Немецком

Müll
мусор
хлам
фигня
отходы
дерьмо
чушь
дрянь
помойку
мусорном баке
барахло
Abfall
мусор
отходы
отброс
объедков
Schrott
хлам
лом
мусор
барахло
металлолома
дерьмо
пареной репы
Trümmer
обломки
руины
осколки
мусора
развалины
Schmutz
грязь
мусора
компромат
землю
Schutt
обломки
мусора
развалинах
Ausblühungen
мусора

Примеры использования Мусора на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
какой процент мусора составляют сигареты.
wie viel Prozent des Abfalls Zigaretten waren.
В нашем городе уделяется большое внимание раздельному сбору мусора.
In unserer Stadt achtet man sehr darauf, Abfälle getrennt zu sammeln.
Показывает мне, где находятся все мусора в заданной местности в любое время.
Es zeigt mir alle Bullen in einem bestimmten Gebiet zu einer bestimmten Zeit.
Часть мусора, случайно обнаруженная в неглубокой могиле!
Ein Stück zufälliger Müll, der in einem flachen Grab gefunden wurde!
Этот кусок мусора- Капитан Ларг.
Dieses Stück Baktag ist Captain Larg.
Подметать- обеспечивает мусора не попасть в заполнения.
Kehren- sorgt für Ablagerungen geht in der Ausfüllung nicht.
Томоя сейчас работает уборщиком мусора.
Heute arbeitet Lašák als Torwarttrainer.
Я знаю, выглядит, как кучка мусора на слайде микроскопа.
Ich weiß, es sieht nur wie ein Haufen Dreck auf einem Objektträger aus.
Социальные драмы извергаться в жилищно Fusca заброшенной среди мусора на берегу моря.
Soziale Dramen ausbrechen in Gehäuse fusca verlassen inmitten der Müll auf dem Meer.
Мы живем на горе мусора.
Wir leben auf einem Berg von Abfall.
Апполонический подход создает горы мусора.
Eine Apollonische Einstellung schafft Berge von Müll.
Сложно выносить мусор без мусора, глупыш.
Du kannst den Müll nicht ohne den Müll rausbringen, Dummerchen.
Кое-что из мусора.
Mehr aus dem Mülleimer.
С помощью камер наблюдения криминалисты вытащили кофейную чашку Джо из мусора.
Durch die Videoaufnahmen hat die Spurensuche es geschafft, Joe's Kaffeebecher aus dem Müll zu holen.
Держись подальше от мусора.
Hände weg von dem Dreck.
В нашем городе уделяется большое внимание раздельному сбору мусора.
In unserer Stadt legt man großen Wert auf die getrennte Sammlung von Müll.
В среднем перерабатывается 10%- 15% мусора.
Zitiert werden im Schnitt zehn bis fünfzehn Prozent Kostenersparnis.
Только куча мусора.
Nur ein Haufen Unrat.
Ты" Король мусора.
Sie sind"Der König von Abfall.
Искусственная трава газон должны храниться как свободной от мусора как можно скорее.
Ihre Kunstrasen Rasen sollte frei von Ablagerungen wie möglich gehalten werden.
Результатов: 137, Время: 0.1205

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий