НАИЛУЧШИЕ - перевод на Немецком

besten
хорошо
отлично
неплохо
нормально
прекрасно
рад
здорово
добро
приятно
вкусно
bestmögliche
наилучшим образом
schönen
рад
приятно
хорошо
здорово
мило
отлично
спасибо
неплохо
чудесно
замечательно
beste
хорошо
отлично
неплохо
нормально
прекрасно
рад
здорово
добро
приятно
вкусно
best
хорошо
отлично
неплохо
нормально
прекрасно
рад
здорово
добро
приятно
вкусно
bestmöglichen
наилучшим образом

Примеры использования Наилучшие на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Аллах- Он тот, кроме которого нет божества и у которого наилучшие имена.
ALLAH, es gibt keine Gottheit außer Ihm! Ihm gebühren die schönsten Namen.
Иногда старые методы- наилучшие.
Altbewährtes ist manchmal das Beste.
Наилучшие пожелания в твой 11- й день рождения!
Liebe Grüße zum 11. Geburtstag!
Часто оптимальная экономическая политика и наилучшие методы организации бывают недостижимыми- или даже нежелательными.
Oft sind optimale Wirtschaftspolitik und bewährte Vorgehensweisen nicht durchführbar- oder überhaupt wünschenswert.
соответствующий определенным областям применения, в руках профессионала гарантирует наилучшие результаты.
das exakt auf vorher definierte Anwendungen abgestimmt ist und in Profihänden bestmögliche Ergebnisse gewährleistet.
Потому что вы взяли серебро Мое и золото Мое, и наилучшие драгоценности Мои внесли в капища ваши.
Die ihr mein Silber und Gold und meine schönen Kleinode genommen und in eure Tempel gebracht habt.
чтобы дать вам наилучшие шансы успеха.
um Ihnen die bestmögliche Chance für den Erfolg.
Прошу передать Бруту мои наилучшие пожелания и мои заверения в том,
Bitte bestellt Brutus beste Grüße und versichert ihm,
Сегодня День рождения Пластиковые артист! Поздравляю!! Наилучшие пожелания!!! Работа.
Heute Geburtstag Plastic Artist! Glückwünsche!! Best wishes!!! Kunstwerk nicht verfügbar zum Verkauf.
модульные ленты и предлагает наилучшие решения в каждой из областей.
Antriebsriemen von Habasit bietet für jede Anwendung die beste Lösung.
гарантирующая хороший внешний вид и наилучшие условия жизни для рыб.
die Optik stimmt und die Fische beste Lebensbedingungen vorfinden.
Пусть остальные ягоды в течение примерно пяти минут на зубах, чтобы получить наилучшие результаты лечения.
Die Beeren Rest auf die Zähne für etwa fünf Minuten laufen lassen, die bestmöglichen Ergebnisse der Behandlung zu erhalten.
Переехавший с ним во Фландрию бургундский двор создал для местных художников наилучшие условия для творчества на родине.
Die Übersiedlung des burgundischen Hofes nach Flandern ermöglichte den einheimischen Meistern beste Arbeitsbedingungen in ihrer eigenen Heimat.
гарантирующая хороший обзор и наилучшие условия для существования рыб.
die Optik stimmt und die Fische beste Lebensbedingungen vorfinden.
Скажи Моим рабам, чтобы они говорили наилучшие слова, ибо дьявол вносит между ними раздор.
Und sag Meinen Dienern, daß sie das bessere(Wort) sagen. Gewiß, der Satan stiftet Zwietracht zwischen ihnen.
передашь ему наилучшие пожелания от Ангуса.
sagt ihm schöne Grüße von Angus Mohr.
постоянно стремиться находить наилучшие пути достижения своих целей.
immer wieder bessere Weisen suchen, seine Ziele zu erfüllen.
чтобы сформировать наилучшие методы.
um gute Methoden zu fördern.
Воистину, те, которые уверовали и вершили добрые деяния, они- наилучшие из созданий.
Gewiß, diejenigen, die den Iman verinnerlicht und gottgefällig Gutes getan haben, diese sind die Besten der Geschöpfe.
вершили добрые деяния, они- наилучшие из созданий.
die guten Werke tun, sind die besten unter den Geschöpfen.
Результатов: 107, Время: 0.0501

Наилучшие на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий