НАКАЗАЛ - перевод на Немецком

bestrafte
наказывать
наказании
покарать
peinigte
наказать
наказании
bestraft
наказывать
наказании
покарать
bestrafen
наказывать
наказании
покарать
peinigt
наказать
наказании

Примеры использования Наказал на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
и он пришел и наказал его.
da kam er und bestrafte ihn.
Не будет того, чтобы Бог наказал их, когда ты между ними; не будет того, чтобы Бог захотел наказать их,
Allah aber wollte sie nicht bestrafen, solange du unter ihnen weiltest, noch wollte Allah sie bestrafen,
Таким было наказание Господа твоего, когда Он наказал города,[ жители] которых неправедны.
Und solcherart ist die Bestrafung deines HERRN, wenn ER die(Bewohner der) Ortschaften bestraft, während sie Unrecht begingen.
Дабы Аллах воздал верным[ завету] за верность и наказал мунафиков[ за неверность], если Он пожелает, или простил их.
Es geschah so, damit ALLAH den Wahrhaftigen für ihreWahrhaftigkeit vergilt und die Munafiq peinigt, wenn ER will, oder ER vergibt ihnen.
дьявол меня так наказал.
der Teufel mich so bestraft.
Аллах воздал верным за их верность, и наказал лицемеров, если пожелает, или обратился бы к ним.
ALLAH den Wahrhaftigen für ihreWahrhaftigkeit vergilt und die Munafiq peinigt, wenn ER will, oder ER vergibt ihnen.
Я требую, чтобы ваше величество изгнал его из двора, и наказал его так, как сочтет нужным.
Ich verlange, dass Ihr Ihn von Eurem Hofe verbannt… und ihn so bestraft, wie Ihr es für angemessen haltet.
Аллах воздал правдивым за их правдивость и наказал лицемеров, если Он пожелает этого, или принял их покаяния.
ALLAH den Wahrhaftigen für ihreWahrhaftigkeit vergilt und die Munafiq peinigt, wenn ER will, oder ER vergibt ihnen.
Для того, чтобы Аллах воздал верным за их верность, и наказал лицемеров, если пожелает,
Allah belohne die Wahrhaftigen für ihre Wahrhaftigkeit und bestrafe die Heuchler, wenn Er will,
Это происходит для того, чтобы Аллах воздал правдивым за их правдивость и наказал лицемеров, если Он пожелает этого,
Allah belohne die Wahrhaftigen für ihre Wahrhaftigkeit und bestrafe die Heuchler, wenn Er will,
Для того, чтобы Аллах воздал верным за их верность, и наказал лицемеров, если пожелает, или обратился бы к ним.
Auf daß Gott die Wahrhaftigen für ihre Wahrhaftigkeit entlohne und die Heuchler peinige, wenn Er will, oder sich ihnen(gnädig) zuwende.
Это происходит для того, чтобы Аллах воздал правдивым за их правдивость и наказал лицемеров, если Он пожелает этого, или принял их покаяния.
Auf daß Gott die Wahrhaftigen für ihre Wahrhaftigkeit entlohne und die Heuchler peinige, wenn Er will, oder sich ihnen(gnädig) zuwende.
в явные знамения Аллаха, и Аллах наказал их за грехи.
dann bestrafte ALLAH sie umgehend wegen ihrer Verfehlungen.
И чтобы наказал Он лицемеров и лицемерок и многобожников и многобожниц, думающих об Аллахе думы зла.
Und(damit) Er die Heuchler und Heuchlerinnen und die Götzendiener und Götzendienerinnen strafe, die von Allah die böse Erwartung hegen.
а потом наказал их. И какова же была Моя кара!
dann erfaßte Ich sie, und wie war es mit der Verleugnung!
Но Аллах наказал их за грехи- при этом никто не защитил их от Аллаха.
Und doch erfaßte sie Allah um ihrer Sünden willen, und sie hatten keinen, der sie vor Allah hätte schützen können.
А они отрицали Наши знамения, и Аллах наказал их за грехи, ибо Аллах суров в наказании.
Sie erklärten unsere Zeichen für Lüge, so ergriff sie Gott wegen ihrer Sünden. Und Gott verhängt harte Strafen.
За то Я наказал тех, которые не поверовали. И каково было Мое негодование!
Dann erfaßte Ich jene, die ungläubig waren, und wie war es mit der Verleugnung!
Для того, чтобы Аллах воздал верным за их верность, и наказал лицемеров, если пожелает, или обратился бы к ним.
Damit Allah den Wahrhaftigen ihre Wahrhaftigkeit vergelte und die Heuchler strafe, wenn Er will, oder sich ihnen Reue-Annehmend zuwende.
Это происходит для того, чтобы Аллах воздал правдивым за их правдивость и наказал лицемеров, если Он пожелает этого, или принял их покаяния.
Damit Allah den Wahrhaftigen ihre Wahrhaftigkeit vergelte und die Heuchler strafe, wenn Er will, oder sich ihnen Reue-Annehmend zuwende.
Результатов: 67, Время: 0.2669

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий