НАПОЛЕОНА - перевод на Немецком

Napoleon
наполеон
бонапарт
Napoléon
наполеон
napoleonischen
Napoleons
наполеон
бонапарт

Примеры использования Наполеона на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Кто знает, может один из ваших атомов был когда-то коленом Наполеона.
Wer weiß, vielleicht war eins von Ihren Atomen einmal Napoleons Knie.
Битва при Ватерлоо была последней битвой Наполеона Бонапарта.
Die Schlacht bei Waterloo war die letzte Schlacht Napoleon Bonapartes.
Эта битва была первым серьезным поражением Наполеона на поле боя.
Diese Schlacht gilt als erste Niederlage Napoleons auf dem Schlachtfeld.
Современники интерпретировали историю как сатиру на Наполеона и его семью.
Zeitgenossen verstanden das Märchen als Satire auf Napoleon und seine Verwandtschaft.
У нас здесь три Наполеона.
Wir haben hier 3 Napoleons.
В штате Луизиана, как известно, действует кодекс Наполеона.
Lm Staat Louisiana gibt es den so genannten Code Napoleon.
Что данный метод применялся еще во времена правления Наполеона.
Dieses System wurde in der Regierungszeit Napoleons eingeführt.
Артефакты возвращаются к временам Наполеона.
Die Objekte gehen auf Napoleon zurück.
Блин и клад Наполеона.
Ein Pyrrhussieg Napoleons.
Наполеона, была его вторженем в Россию.
Von Napoleon, war sein Russlandfeldzug.
Не будь Наполеона, какой была бы история Европы?
Also wie wäre die europäische Geschichte ohne einen Napoléon verlaufen?
Теперь у Наполеона оставалось два( или три) часа времени.
Geografie hat hier nun 2+3 Wochenstunden.
Бегство Наполеона от Казаков».
Rückzug von Napoleon vor Kosaken“.
А, это что? Верблюд Наполеона?
Ist das nicht das Kamel von Napoleon?
В 1809 воевал в Германии против Наполеона.
Kämpfte Maximilian in Deutschland gegen die Franzosen.
И один из тех, кто сопровождал Наполеона нашел или случайно обнаружил Розеттский камень.
Einer dieser Leute, die Napoleon begleiteten. fand den Stein von Rosette.
В каждой эпохе мы можем найти того же Александра Великого или Наполеона.
In jeder Epoche können wir einen Alexander den Großen oder einen Napoleon ausmachen.
Гастингс, маленькие серые клеточки, как армия Наполеона.
Hastings. Die kleinen grauen Zellen sind wie die Armee von Napoleon.
История, преносящая нас во времена пруссов и Наполеона.
Geschichte, in der Napoleon und Königreich von Preußen Erwähnung finden.
Тюрьма Большой Шатле была снесена в 1802 году по указанию Наполеона.
Das Grand Châtelet wurde 1802 auf Befehl Napoleon Bonapartes abgerissen.
Результатов: 148, Время: 0.082

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий