НАСТАИВАЛА - перевод на Немецком

bestand darauf
настаиваем
wollte
надо
зачем
хотите
нужен
собираетесь
пытаются
желают
пришли
решили
намерены
beharrte
настаивают
упорствуют
упорно
настойчивость

Примеры использования Настаивала на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Эван спрашивает, почему она настаивала на встрече в саду- она отвечает,
Evan fragt sie, warum sie darauf bestand, sich im Obstgarten zu treffen,
потому что она настаивала, что мы никогда не сможем застегнуть их.
uns Schnürschuhe zu kaufen, weil sie darauf bestand, dass wir sie niemals binden könnten.
Ты настаивала, чтобы я жил по твоим стандартам, и я любил тебя за это.
Du hast darauf bestanden, dass ich diese erfülle, und dafür habe ich dich geliebt.
Она настаивала на том, что это заслуга Ллойда,
Sie sagte, es sei nicht ihr Verdienst.
Она вела себя отстраненно, настаивала, что у нас отношения" доктор- пациент.
Sie wurde wie ein Roboter, Sie bestand darauf, dass unsere Beziehung nur Arzt-Patient sei.
Как в тот раз в детсом саду, когда ты настаивала, чтобы я отвела тебя домой с той ночевки,
Wie damals im Kindergarten, als du darauf bestanden hast, dass ich dich von der Pyjamaparty abhole,
королева Елизавета настаивала.
Königin Elisabeth hat darauf bestanden.
так что я и не настаивала.
darum ging ich nicht darauf ein.
Тем не менее, когда флот вернулся в Англию Палата лордов настаивала на расследовании поведения союзников в Кадисе.
Trotzdem bestand das House of Lords nach der Rückkehr der Flotte nach England auf einer Untersuchung der Vorfälle und des Verhaltens der militärischen Führung bei Cádiz.
она казалась сильно одурманенной и настаивала, что упала.
schien unter Drogeneinfluss zu stehen, sie behauptete, gestürzt zu sein.
избежать массового исхода Востока на Запад она настаивала на присоединении ГДР к рыночной экономике
einen massiven Exodus von Ost nach West zu verhindern, setzt sie sich für den sofortigen Eintritt der DDR in die Marktwirtschaft
Так же она настаивала, что экстримисткие взгляды Юджина поменялись,
Aber sie bestand darauf, dass Eugenes Neigungen gegen die Regierung der Vergangenheit angehören,
милитаристическая европейская мощь настаивала на том, что она имеет право вмешиваться в любых случаях для продвижения интересов тех,
eine militaristische europäische Macht auf ihr Recht beharrte, zu intervenieren, wo immer es ihr passte, um die Interessen derjenigen durchzusetzen,
Кроме того, она сама настаивала на составлении брачного договора, если мы поженимся, чтобы оградить вас с сестрой от
Tatsächlich war sie diejenige, die auf einen Ehevertrag bestand, falls wir heiraten, um sicher zu gehen,
которая встретится с ним во вторник, также настаивала на необходимости перезапуска экономики," потому
die am Dienstag auf Monti treffen wird, besteht ebenfalls auf der Notwendigkeit der Wirtschaftsankurbelung",
почему Куба так упорно настаивала на возвращении, и почему она в конечном счете была разочарована, не получив безоговорочного повторного вступления.
warum Kuba so sehr auf seine Rückkehr bestanden hat und warum es letztlich enttäuscht war, keine bedingungslose Wiederaufnahme zu bekommen.
была причина, по которой ты не настаивала, чтобы я поехал с тобой на праздники.
ist der Grund, warum du nicht darauf bestanden hast, dass ich mit dir in die Ferien komme.
талибы ранили ее выстрелом в голову за то, что она настаивала на праве девочек на образование.
Kopf geschossen worden war, weil sie auf das Recht junger Mädchen auf Bildung pochte.
она сидела каждую ночь у моей кровати; когда она настаивала, чтобы, принимая душ,
erlebte wieder, wie sie mich dazu gezwungen hatte, mit offener Badezimmertüre zu duschen,
академические статьи и настаивала и продолжаю настаивать на актуальности следующей концепции:
Buchbeiträge veröffentlicht, und ich argumentierte, und tue das immer noch, für die Bedeutung des folgenden Konzepts:
Результатов: 51, Время: 0.3527

Настаивала на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий