НАУКА - перевод на Немецком

Wissenschaft
наука
научного
ученые
wissenschaftlich
научный
научно
наукой
с научной точки зрения
академический
Forschung
исследование
науке
научно-исследовательских
НИОКР
Naturwissenschaft
науке
естествознание
Science
научный
науки
журнале science
сайнс
Wissenschaften
наука
научного
ученые
Naturwissenschaften
науке
естествознание

Примеры использования Наука на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Наука и технологии.
Wissenschaft und Technologie.
Наука и медицина- не просто часть моей работы.
Wissenschaft und Medizin sind nicht nur Teile meines Jobs.
Наука- наша единственная надежда.
Die Wissenschaft ist unsere einzige Hoffnung.
Наука не могла спасти мое тело.
Die Wissenschaft konnte meinen Körper nicht retten.
Математика- наука смерти.
Mathe ist der Tod der Wissenschaft.
Поэзия и наука.
Über Poesie und Wissenschaft.
Но не наука.
Aber Wissenschaft nicht.
Я верю, что искусство и наука переплетены.
Ich glaube, dass Kunst und Wissenschaft verwoben sind.
Как все работает и наука о вселенной.
Wie die Dinge funktionieren, die Wissenschaft des Universums.
К счастью, наука, нет, извиняюсь, маркетинг становится проще.
Zum Glück, wird die Wissenschaft--- nein, Entschuldigung--- das Marketing einfacher.
Наука ей не интересна.
Sie hat kein wissenschaftliches Interesse.
Литературоведение- наука, занимающаяся изучением литературы.
Literaturwissenschaft ist die wissenschaftliche Beschäftigung mit der Literatur.
Конечно. Но эта наука, Мистер Гекко,
Klar, aber das ist Wissenschaft, Mr. Gecko,
Обречены ли наука и религия на вечную вражду?
Ist die gegenseitige Feindschaft zwischen Wissenschaft und Religion Bestimmung des Schicksals?
Это наука. Так она и развивается.
So ist das mit der Wissenschaft.
Это наука, поэтому я обыграю этих охламонов из киноиндустрии на их же собственном поле.
Es ist eine Wissenschaft, weshalb ich diese Film-Idioten in ihrem eigenen Spiel schlage.
Математика хорошо, наука очень хорошо, военная история слабо.
Mathematik, gut. Physik, sehr gut. Militärgeschichte, befriedigend.
Просто наука меня заводит.
Die Wissenschaft turnt mich einfach an.
Это не наука, Лидия.
Weil es keine Wissenschaft ist, Lydia.
Наука не может дать окончательного ответа.
Die Wissenschaft kann keine endgültige Antwort liefern.
Результатов: 1090, Время: 0.1162

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий