НАУЧНОГО - перевод на Немецком

wissenschaftlichen
научный
научно
наукой
с научной точки зрения
академический
science
научный
науки
журнале science
сайнс
Wissenschaft
наука
научного
ученые
Scientific
научный
naturwissenschaftlichen
wissenschaftliche
научный
научно
наукой
с научной точки зрения
академический
wissenschaftlicher
научный
научно
наукой
с научной точки зрения
академический
wissenschaftliches
научный
научно
наукой
с научной точки зрения
академический

Примеры использования Научного на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
С 1948 года член научного комитета Сольвеевских конгрессов.
Ab 1948 war er Mitglied des wissenschaftlichen Komitees des Solvay-Instituts.
Ƒл€ этой концепции нет научного объ€ снени€.
Dafu"r gibt es keine wissenschaftliche Rechtfertigung.
Один из основателей московского отделения научного общества Sigma Xi.
Mit anderen gründete Golizyn die Moskauer Abteilung der wissenschaftlichen Gesellschaft Sigma Xi.
Там полно научного оборудования.
Da drinnen sind wissenschaftliche Geräte.
Это всего лишь вопрос должного применения научного метода.
Alles eine Frage der richtigen Anwendung der wissenschaftlichen Methode.
Иногда используется при создании сложных устройств для научного оборудования.
Es wird manchmal benutzt, um komplexe Werkzeuge für das wissenschaftliche Equipment herzustellen.
Твой аргумент лишен научного смысла.
Dein Argument hinkt in allen wissenschaftlichen Begründungen.
У нас нет более близкого научного объяснения.
Das ist unsere naheliegendste wissenschaftliche Erklärung.
Не вижу, почему пристрастие к наркотикам стоит научного исследования?
Warum sollte Rauschgiftmissbrauch wissenschaftliche Studien rechtfertigen?
Нет. Надо полностью изменить модель научного исследования.
Nein. Wir müssen wissenschaftliche Forschung neu erfinden.
Активный фармацевтический ингредиент для научного исследования.
Aktiver pharmazeutischer Bestandteil für wissenschaftliche Forschung.
Заместитель научного руководителя, кнку.
STELLVERTRETENDE WISSENSCHAFTLICHE LEITERIN, CNSA.
Мое несогласие научного характера, а не религиозного.
Meine Einwände sind wissenschaftlich, nicht religiös.
Нельзя сказать, что необходимость более интенсивного и качественного научного образования полностью игнорируется.
Natürlich wurde der Bedarf nach vermehrter und verbesserter naturwissenschaftlicher Ausbildung nicht gänzlich ignoriert.
Исключительно из научного интереса.
Aus rein wissenschaftlichem Interesse.
Энциклопедия предназначалась для научного и общего использования.
Das Werk wurde für den wissenschaftlichen und für den allgemeinen Gebrauch ausgelegt.
Найти научного сотрудника Чу' лака.
Lokalisiere Wissenschaftsoffizier Chu'lak.
Такая схема позволит создать возможности для интуитивной прозорливости- главного компонента научного открытия.
So könnten Möglichkeiten für zufällige Entdeckungen geschaffen werden- eine wichtige Komponente der wissenschaftlichen Forschung.
Позже избран членом Научного Совета при федеральном Министерстве экономики и технологий В 1970 году ушел в отставку.
Mitglied des Wissenschaftlichen Beirats beim Bundesministerium für Wirtschaft und Technologie, wurde 1970 emeritiert.
Мы начали с небольшого гранта от Национального Научного Фонда, чтобы создать специально разработанные под конкретных людей голоса, которые улавливали уникальность их вокальной индивидуальности.
Wir begannen mit wenig finanziellen Mitteln von der National Science Foundation, maßgefertigte Stimmen zu erschaffen, die ihre einzigartige Stimm-Identität einfingen.
Результатов: 202, Время: 0.0503

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий