НУЖНЕЕ - перевод на Немецком

brauchen
надо
понадобиться
нуждаться
нужен
необходимы
потребуется
пригодится
nötiger
нужно
надо
необходимо
понадобится
потребуется
должен
нужды
стоит
обязательно
придется
braucht
надо
понадобиться
нуждаться
нужен
необходимы
потребуется
пригодится
brauchst
надо
понадобиться
нуждаться
нужен
необходимы
потребуется
пригодится

Примеры использования Нужнее на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Какое яйцо тебе нужнее?
Welches Ei willst du?
Нет, нет, нет, нет, нет, тебе нужнее.
Nein, nein, den brauchst du selber.
Думаю, здесь я нужнее.
Ich werde hier gebraucht.
которым титул нужнее, чем мне?
die mehr an Adelstiteln interessiert sind als ich?
Ему нужнее.
Er braucht sie.
Посмотрим, кому работа нужнее.
Mal sehen, wer den Job will.
Здесь она как раз нужнее всего!
Gerade hier ist es sinnvoll!
И потому что я нужнее здесь.
Und weil ich hier nützlicher bin.
Эта информация, которая нам нужнее всего от фармацевтических компаний, информация, о том, как работает прототип лекарства.
Es ist die Information, die wir am meisten von Arzneimittelfirmen brauchen, die Information, wie diese frühen Prototypen funktionieren könnten.
что Центр контроля заболеваний здесь, но вакцина нам сейчас нужнее.
ich bin froh, dass das CDC hier ist, aber was wir wirklich brauchen, ist der Impfstoff.
И если ты хочешь переехать в Метрополис, потому что там ты нужнее, я с тобой.
Wenn du nach Metropolis gehst, weil die Welt dich dort braucht, ist das ok für mich.
однажды миру ты станешь нужнее чем мне.
eines Tages wird die Welt dich mehr brauchen als ich.
Думаю что после всего того что я увидела тут вокруг, тебе это будет нужнее, чем какое-либо цифровое дерьмо,
Von dem was ich hier bisher gesehen habe, brauchst du das mehr als irgendeine digitale Scheiße,
Я обещал подумать и решил, что ты нужнее мне за кулисами еще какое-то время.
Ich sagte, ich denke darüber nach. Das tat ich. Und ich brauche dich noch hinter den Kulissen.
Ты думаешь, что его медали нам нужнее, чем он сам?
Glaubst du, seine Orden sind uns wichtiger, als ihn bei uns zu haben?
Что я могу тебе доверять, когда это нужнее всего, потому что время пришло.
Ich muss auf Sie zählen können, wenn es darauf ankommt. Denn das wird es bald.
бирманском сатирике сейчас- самый важный этап в нашей борьбе за права человека которые грубо нарушаются правящей хунтой ваша поддержка нам сейчас нужнее всего вместе мы сможем изменить мир… шутите?
denken Sie an Pa Pa Lay, den Komiker aus Burma. Der Kampf für die Menschenrechte, die die herrschende Junta… extrem missbraucht, hat einen kritischen Punkt erreicht. Wir brauchen mehr Hilfe denn je?
Тебе нужна работа или нет?
Willst du den Job oder nicht?
Им нужно это понять.
Sie müssen das verstehen.
Уокер нужна мне в лаборатории.
Ich brauche Walker…- im Labor.
Результатов: 49, Время: 0.0463

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий