НЫТЬ - перевод на Немецком

zu jammern
ныть
жаловаться
хныкать
zu heulen
плакать
реветь
рыдать
ныть
скулить

Примеры использования Ныть на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Я поеду с тобой, я не буду ныть, я буду штопать носки
Ich komme mit. Ich werde nichtjammern, sondern Socken stopfen,
И ты собираешься стоять там и ныть весь день, или ты покажешь мне, на что способна?
Willst du den ganzen Tag da stehen und rumheulen, oder zeigst du mir, was du drauf hast?
Хватит ныть о том, кем ты не являешься, и попытайся быть собой,
Hör auf, Trübsal darüber zu blasen, wer du nicht bist
Люди, пожалуйста- мы не можем ныть и жаловаться, что этим занимается Запад.
Leute, bitte-- wir können nicht jammern und uns beschweren, der Westen macht dies oder das.
если бы вы перестали ныть и просто залезли бы в машину.
wenn ihr aufhört zu quengeln… und einfach ins Auto steigt.
Если не хочешь быть самому пиявкой прекрати ныть и следуй за мной.
Wenn du nicht auch einen Blutegel werden willst, dann hör auf zu weinen und folge mir.
всего несколько бокалов и ваши пациенты начнут ныть, про то, что папочка их не любил в два раза быстрее.
Ihre Patienten würden sofort losheulen, weil Daddy sie nicht genug liebte.
люди должны просто прекратить ныть.
die Leute einfach aufhören sollten zu jammern.
целый день ныть., Я имею в виду всегда- Ваши родители будут видеть вас счастливыми с ним, в конце концов.
den ganzen Tag jammern., Dann meine ich immer- deine Eltern sehen Sie mit ihm zufrieden, schließlich.
Wai Wai, на этой неделе я сел на поезд рельефа- Город- бар придирчивый, ныть,- то автобус,
Wai Wai, in dieser Woche nahm ich einen Zug Relief- Stadt- bar carping, jammern- dann mit dem Bus,
Они постоянно ноют, пытаясь обвинить кого-то в своих собственных несчастьях.
Sie jammern immer, versuchen, jemand anderes für ihr eigenes Unglück verantwortlich zu machen.
Почему они ноют?
Warum tun sie jammern?
Люди теряют, ноют и уходят.
Die meisten Menschen, die verlieren, jammern und geben auf.
И ты слышал, чтобы я ныл об этом?
Du hörst mich deswegen nicht jammern, oder?
Все жалуются и ноют.
Alle stänkern und jammern.
Лучше пусть рана ноет, чем ныть буду я.
Lieber weinen die Wunden als ich.
Я ненавижу мужиков которые ноют за рулем Но тебя обожаю.
Ich hasse Typen, die am Steuer meckern, aber du bist süß.
Не ной, Брэнтли.
Jammer nicht, Brantley.
Ноешь из-за холода, как маленькая девочка?
Du jammerst über die Kälte wie eine kleine latosa?
Мария ныла настолько печально,
Maria klagte so wehmütig,
Результатов: 40, Время: 0.0774

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий