ОБЕСПЕЧЕНИЯ - перевод на Немецком

zu gewährleisten
гарантировать
обеспечения
обеспечить
sicherzustellen
гарантировать
обеспечивать
убедиться
удостовериться
уверены
обеспечения
проследить
Sicherstellung
обеспечения
обеспечить
Gewährleistung
обеспечение
гарантии
гарантирующих
Sicherung
предохранитель
архив
обеспечения
резервной копии
резервное копирование
защиты
архивации
пробки
Bereitstellung
предоставление
обеспечение
развертывания
обеспечивая
оказания
предоставлять
zu sichern
обеспечить
обеспечения
защитить
гарантировать
сохранить
обезопасить
зачистить
закрепить
Durchsetzung
исполнение
обеспечения
правоприменение
реализации
применение
sicherstellen
гарантировать
обеспечивать
убедиться
удостовериться
уверены
обеспечения
проследить
Herbeiführung
обеспечение
Wohlfahrt

Примеры использования Обеспечения на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
Государство рассматривается как средство для обеспечения социальной справедливости,
Der Staat wird als ein Vehikel zur Sicherstellung von sozialer Gerechtigkeit gesehen,
Материал Дурабле внутренний для обеспечения хорошей структуры и верхнего качества для каждого детали.
Inneres Material des langlebigen Gutes, zum der guten Struktur sicherzustellen und hochwertig für jedes Einzelteile.
Непревзойденный меры вводятся для обеспечения защиты данных, в результате чего общая лояльность и доверие.
Unvergleichliche von Maßnahmen zur Gewährleistung von Datenschutz und somit auch die totale Loyalität und Vertrauen.
К системам обеспечения резервного питания в медицинских учреждениях предъявляются более высокие стандарты,
Für die Systeme zur Sicherstellung der Stromversorgung in medizinischen Einrichtungen gelten höhere Standards als für gewerbliche
Тест 4. Ве каждый шарик бампера на 3 дня перед пересылкой для обеспечения шарика соединенного швами точно хорошо.
Test 4. We jeder Stoßball für 3 Tage vor dem Versand, zum des Balls sicherzustellen genau gut gesäumt.
Подчеркивает необходимость продемонстрировать политическую волю для обеспечения эффективного осуществления резолюций, принимаемых Генеральной Ассамблеей;
Betont, dass es notwendig ist, den politischen Willen zur Gewährleistung der wirksamen Durchführung der von der Generalversammlung verabschiedeten Resolutionen unter Beweis zu stellen;
Покупки понижения» могут оказаться решением, необходимым для обеспечения достаточной и стабильной помощи для образования в развивающихся странах.
Buydowns könnten sich als die Lösung erweisen, die zur Sicherung angemessener und stabiler Ausbildungshilfe für Entwicklungsländer erforderlich ist. Die Zeit ist gekommen.
дезинфекция являются необходимыми элементами для обеспечения гигиенических требований, например,
Desinfektionsprozesse unverzichtbare Elemente zur Sicherstellung der hygienischen Anforderungen zum Beispiel bei der Herstellung
стандарт деятельности для обеспечения стабильности, продуктов надежных достаточно для использования.
die Produkte sicherzustellen, die genug für die Anwendung zuverlässig sind.
Создание базы для обеспечения масштабируемого, устойчивого финансирования для достижения этих целей является мудрой
Die Schaffung von Rahmenbedingungen für die Bereitstellung größenvariabler, tragfähiger finanzieller Mittel, um diese Ziele erreichen zu können,
Сосредоточив внимание на создании рабочих мест, повышении заработной платы и социального обеспечения, 12- я пятилетка может вызвать значительное увеличение дискреционной покупательной способности потребителя.
Durch den Schwerpunkt auf Schaffung von Arbeitsplätzen, Lohnerhöhungen und soziale Sicherung könnte der zwölfte Fünfjahresplan eine bedeutende Steigerung der Konsumentenkaufkraft auslösen.
Для обеспечения беспрепятственной торговли рабами из африканских колоний Гросс- Фридрихсбург
Zur Sicherstellung des Handels mit Sklaven aus seinen afrikanischen Kolonien Groß Friedrichsburg
Твердые меры принимаются для обеспечения защиты данных, поэтому в результате 100% лояльность и доверие.
Solide Maßnahmen zur Gewährleistung von Datenschutz, also was in 100% Loyalität und Vertrauen.
Каждое раздувное было испытано по крайней мере 3 дня для обеспечения качества перед грузить.
Jedes, das aufblasbar ist, wird mindestens 3 Tage geprüft, zum der Qualität sicherzustellen, bevor man versendet.
Шифрование является способом обеспечения информации таким образом,
Encryption ist eine Möglichkeit, die Informationen so zu sichern, dass sie nicht gelesen werden können,
Для обеспечения долговременной герметичности арматуры, производитель рекомендует установить
Zur Sicherung einer lang anhaltenden Dichtheit der Armatur empfiehlt der Hersteller,
Для обеспечения бесперебойного энергоснабжения на объекты установлены онлайн ИБП Delta Electronics серии Ultron HPH мощностью 40/ 80/ 100/ 120 кВА для защиты ИТ оборудования и прецизионных кондиционеров.
Zur Sicherstellung der ununterbrochenen Stromversorgung der Anlage werden Online-USV der Serie Ultron HPH 40/80/100/120 kVA installiert, die sowohl die IT-Ausrüstung als auch die Präzisionskühlsysteme schützen.
политического форума для обеспечения сотрудничества с учреждениями других зон, свободных от ядерного оружия.
politische Forum für die Gewährleistung der Zusammenarbeit mit den Organisationen anderer kernwaffenfreier Zonen zu stärken.
Тест 3. Ве каждое роллоер воды на 3 дня перед пересылкой для обеспечения шарика соединенного швами точно хорошо.
Test 3. We jedes Wasser rolloer für 3 Tage vor dem Versand, zum des Balls sicherzustellen genau gut gesäumt.
от уничтожения бедности и улучшения здравоохранения до защиты биосферы планеты и обеспечения энергией всего человечества.
der Verbesserung der öffentlichen Gesundheit bis hin zum Schutz der Biosphäre unseres Planeten und der Bereitstellung von Energie für alle.
Результатов: 281, Время: 0.0961

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий