ОБЛИГАЦИЙ - перевод на Немецком

Примеры использования Облигаций на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
продолжалось производство государственных бланков, облигаций и лотерейных билетов.
Bahn ebenso wie die staatlichen Drucksachen, Anleihen und Lose hergestellt.
Кроме того, профессиональные инвесторы и управляющие фондов владеют большим количеством облигаций, чем принято считать при данных уровнях доходности ценных бумаг.
Außerdem scheinen professionelle Investoren und Fondsmanager mehr Anleihen zu halten, als man angesichts der langfristigen Gewinnunterschiede vermuten würde.
Если владельцы португальских облигаций будут в будущем встревожены греческим дефолтом, то ЕЦБ просто увеличит покупки облигаций.
Wenn die Inhaber portugiesischer Anleihen aufgrund eines griechischen Zahlungsausfalls nun alarmiert sind, wird die EZB einfach vermehrt Anleihen kaufen.
Создание правительственного рынка облигаций в зоне евро принесет немедленную пользу в дополнение к устранению структурного дефицита.
Die Schaffung eines Eurozonenmarktes für Staatsanleihen würde sofortige Vorteile bringen und zudem ein Strukturdefizit korrigieren.
Даже если владельцы акций и облигаций потеряют все, в случае проведения правильной реструктуризации, мы, тем не менее, сможем спасти банки
Sogar wenn die Aktionäre und Anleiheinhaber alles verlieren, können wir mit der richtigen Umstrukturierung immer noch die Banken retten
Его осудили за подделку облигаций, но, как вы видите из этих документов,
Er wurde wegen Fälschung von Anleihen verurteilt und wie sie in diesen Akten sehen können,
Сегодняшний акционерный капитал финансовых фирм и владельцы облигаций должны понести основные расходы,
Die derzeitigen Aktionäre und Obligationsinhaber der Finanzfirmen müssen die Hauptkosten tragen, andernfalls gibt es kaum Hoffnung,
Когда центральный банк покупает большие объемы облигаций, все цены на активы,
Wenn die Zentralbank große Mengen an Staatsanleihen kauft, neigen alle Anlagenpreise,
Частным держателям облигаций, юридическим и физическим лицам,
Privaten Inhabern von Wertpapieren, natürlichen wie juristischen Personen,
Например, подтолкнуть держателей облигаций на то, чтобы они поменяли существующие облигации на облигации, связанные с ВВП,
So könnte man beispielsweise die Inhaber von Staatsanleihen ermutigen, ihre bestehenden Anleihen gegen an das BIP geknüpfte Anleihen einzutauschen,
Ядро проблемы- это распределение бремени среди держателей облигаций, граждан дефицитных стран,
Das Kernproblem ist die Verteilung der Belastungen auf die Inhaber von Schuldverschreibungen, die Bürger der Defizitländer,
Металл- облигаций алмазов полировки предназначены для мокрого польский все прямые
Metall-Bindung Diamantpolierauflagen sind so konzipiert, Nasslack alle gerade
в проблемных странах- например, на Российской валюте, а также рынках акций и облигаций.
etwa die russischen Devisen-, Aktien- und Anleihemärkte- sind unter Druck geraten.
поэтому первый выпуск облигаций новых заемщиков следует рассматривать как знак большого доверия инвесторов.
erstmalige Ausgabe von Anleihen als Zeichen großen Investorenvertrauens gesehen werden.
Помимо прямых инвестиций, правительства могут также создавать стимулы для формирования этих видов денежных средств- например, путем гарантирования облигаций, выпущенных для биофармацевтических исследований.
Zusätzlich zu Direktinvestitionen können Regierungen Anreize für die Gründung dieser Art von Fonds schaffen- etwa indem sie Garantien für Anleihen übernehmen, die für die Biopharma-Forschung begeben werden.
в первую очередь нужно думать о людях, а уже потом о банках, владельцах акций и облигаций.
Aktionäre von Banken und Inhaber von Anleihen an zweiter Stelle kommen lassen.
возникающие при выпуске облигаций в различных юрисдикциях с различным законодательством.
die bei der Ausgabe von Anleihen in verschiedenen Rechtszuständigkeiten mit unterschiedlichen rechtlichen Rahmenbedingungen entstehen.
Сравните 6%- 7%- ый реальный доход акций с 1, 25%- ым реальным доходом облигаций.
Man vergleiche also 6% bis 7% Realverzinsung bei Aktien mit 1,25% Realverzinsung bei Anleihen.
Мозаика Плитка пила Лезвие изготовлено с очень тонкой алмазной крошкой и специальным составом облигаций для чип- свободной,
Das Mosaik-Fliesen-Sägeblatt ist mit sehr feinen Diamantkörnung und spezielle Bindung Formulierung für Chip freie,
Так почему бы не облагать налогом покупки акций, облигаций, а также всех видов деривативов?
Dienstleistungen eine Mehrwertsteuer bezahlen, warum also nicht auch den Kauf von Aktien, Anleihen und allen Arten von Derivaten besteuern?
Результатов: 124, Время: 0.0882

Облигаций на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий